Pages in topic:   [1 2 3] >
К вопросу об объективности отзывов на Blue Board
Thread poster: Timote Suladze

Timote Suladze  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:53
Italian to Russian
+ ...
Jan 15, 2013

Коллеги, эту тему поднимаю в связи с тем, что хотел получить отзыв WWA от одного БП, а сегодня выяснилось, что это БП здесь забанили. Теперь они не могут ни отзыв оставить, ни объявление о работе написать — только что разговаривал по телефону.
Все дело в том, что у БП на Blue Board пять единиц и одна пятерка — моя. Опять же, моя заинтересованность заключается в том, чтобы получить себе в профиль еще 1 отзыв WWA. Поэтому и хочу поучаствовать в их разбанивании и восстановлении доброго имени на этом сайте. Что для этого нужно сделать?
p.s. Сам лично выполнил для них два устных перевода. Процесс одного из этих переводов можно увидеть на фотографиях в моем профиле на этом сайте. Все всем были довольны: я — ставками и сроками оплаты, они и конечный заказчик — качеством работы.

[Редактировалось 2013-01-15 12:54 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:53
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Сорри, но... Jan 15, 2013

... если вам сильно повезло и вам заплатили, а по крайней мере пятерым другим переводчикам - нет, то о чем здесь можно говорить? Пусть заплатят остальным, чей труд они использовали бесплатно, и их права на пользование сайтом восстановят в полном объеме. А отзыв лично вам от забаненного агентства, которое не платит своим переводчикам, вряд ли будет так уж полезен...

Direct link Reply with quote
 

Konstantin Kisin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:53
Member (2004)
Russian to English
+ ...
При чем тут объективность? Jan 15, 2013

5 колов против одной вашей пятерки... вы правда думаете, что это надежный заказчик? Мне кажется, что любой переводчик 10 раз подумает, прежде чем ставить единицу клиенту в Blue Board.

Видимо с вами они обошлись хорошо и это конечно радует, но не думаю, что остальные 5 оценок были результатом "необъективности".

Кроме того, с практической точки зрения, такого клиента, конечно же, никто "разбанивать" не станет. У Проза политика простая: два случая неоплаты и lifetime ban.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:53
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Информация по поводу termination policy Jan 15, 2013

http://www.proz.com/faq/blue_board_outsourcer_database_/blue_board:_general.html#what_is_the_proz_com_termination_policy_

Direct link Reply with quote
 

Michael Zapuskalov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 22:53
English to Russian
+ ...
. Jan 15, 2013

Timote Suladze wrote:
Коллеги, эту тему поднимаю в связи с тем, что хотел получить отзыв WWA от одного БП, а сегодня выяснилось, что это БП здесь забанили.

Т.е. вы не смотрели Blueboard до?


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:53
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
И еще кое-что Jan 15, 2013

Timote Suladze wrote:
...а сегодня выяснилось, что это БП здесь забанили


Сегодня вам повезло, вам заплатили, а вообще-то информацию о заказчике лучше всего проверять до того, как брать работу, а не задним числом.


Direct link Reply with quote
 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:53
Member (2008)
English to Russian
+ ...
У нас давненько был похожий случай Jan 15, 2013

Michael Zapuskalov wrote:

Т.е. вы не смотрели Blueboard до?

У нас в 0-е годы нашлось одно франко-канадское микробюро через другие каналы, а здесь на сайте проверить было почему-то лень, хоть даже и за браунизы. Некоторое время все было нормально, а вот после "пропадания" этого горе-бюра с небольшим, но неоплаченным долгом, пришлось забежать на БлюБорд и убедиться, что всё таки очень запущено. Мы решили не бодаться на фоне в десятки раз больших задолженностей перед другими переводчиками, а долг в уме списали на расходы по повышению собственной квалификации.

Тем не менее, через полгода бюро всплыло, как всегда с небольшим заказиком. Авансом была получена оплата задолженности и заказика, в ответ на следующий заказ выслали ссылку на БлюБорд и свои сожаления о том, что в азартные игры мы больше играть не рискуем.

В результате исправно платим членские взносы, поскольку это оказалось по деньгам эквивалентно одному подобному неприятному казусу за 5 лет.


Direct link Reply with quote
 

Timote Suladze  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:53
Italian to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
"До" было пусто Jan 15, 2013

Michael Zapuskalov wrote:
Т.е. вы не смотрели Blueboard до?

Когда получил первый заказ, отзывов на Блю Борде не было вообще. Через несколько месяцев получил следующий заказ. Само собой, уже никуда не смотрел. Потом решил сам оставить им отзыв, увидел две единицы передо мной. Потом еще три единицы возникли после.
У БП официальный договор с Министерством юстиции, который они заключили по результатам тендера, и я при случае буду давать только позитивные отзывы об этом бюро.


Direct link Reply with quote
 

andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:53
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Объективность отзывов... Jan 15, 2013

... если в чем-то и не сбалансирована, то все рано она в пользу переводчиков: переводчик может отозваться позитивно или негативно о БП, а вот БП может только добавить позитива переводчику ... или промолчать! Впрочем, ПроЗ - это площадка для переводчиков, так что иного трудно и ожидать.
Пока что ничего лучшего не предложено... хотя могу быть не в курсе - все темы всех форумов не просматривал. Предложите что-то получше нынешнего порядка, почему нет.

Timote Suladze wrote:
У БП официальный договор с Министерством юстиции, который они заключили по результатам тендера,

Только и можно поздравить БП с хорошим клиентом... но на факт наличия неплатежей у этого БП переводчикам это никак не влияет.
и я при случае буду давать только позитивные отзывы об этом бюро.

Что бы не случилось? Я б не зарекался...


Direct link Reply with quote
 

Timote Suladze  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:53
Italian to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Я не зарекаюсь Jan 16, 2013

andress wrote:
Что бы не случилось? Я б не зарекался...

На сегодняшний день у меня нет оснований думать, что может что-то случиться. Я лично был у них в офисе и разговаривал с руководителем.
К тому же данное БП не единственное, с кем я работаю (работал) и о котором кто-то распространяет негативные отзывы в интернете. Есть еще несколько других.

[Редактировалось 2013-01-16 08:31 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:53
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
--- Jan 16, 2013

Timote Suladze wrote:
... о котором кто-то распространяет негативные отзывы в интернете.


Звучит так, будто сговорились фрилансеры-негодяи и оговаривают бедняжку-заказчика...

[Edited at 2013-01-16 10:46 GMT]


Direct link Reply with quote
 
esperantisto  Identity Verified
Local time: 20:53
Member (2006)
English to Russian
+ ...
А что, собственно, Jan 16, 2013

Timote Suladze wrote:
хочу поучаствовать в их разбанивании и восстановлении доброго имени на этом сайте. Что для этого нужно сделать?


мешает накатать запрос в службу поддержки сайта?


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:53
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Еще раз повторю то, что уже написала выше Jan 16, 2013

Посмотрите, пожалуйста
http://www.proz.com/faq/blue_board_outsourcer_database_/blue_board:_general.html#what_is_the_proz_com_termination_policy_
и
http://www.proz.com/termination_policy

Пока клиент не расплатится со всеми переводчиками, которым задолжал, ни о каком восстановлении на сайте не может быть и речи. А задолжали они по крайней мере шестерым переводчикам (один отзыв скрыт, так как не соответствовал правилам ВВ).


Direct link Reply with quote
 

Timote Suladze  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:53
Italian to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Как Вы узнали название? Jan 16, 2013

?

Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:53
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Название? Jan 16, 2013

Какое название?



Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

К вопросу об объективности отзывов на Blue Board

Advanced search


Translation news in Russian Federation





BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search