Pages in topic:   [1 2] >
Проблема произношений или правильное ударение на слове.
Thread poster: aero11

aero11
Local time: 10:39
Jan 25, 2013

Добрый вечер Всем.
Возник у нас с моим шефом по работе как-то спор за посиделками с воспоминанием старой школы и тут начали показывать по ТВ новости..
Ну и зацепились мы за слово возбужденнО или вОзбужденно - правильность ударения.
Он ссыоается на верхушку правителеи1 и ТВ -я на автоматическое ударение при произношение свловосочетание с двумя НН. Рассудите, если не трудно, может хоть Вы окажетесь более начитанными.
С Уважением А.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 07:39
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Это два разных слова Jan 25, 2013

И соответственно ударения в них разные. И пишутся они по-разному.

ВозбужденО уголовное дело - одно Н и ударение на О.
Она возбуждЁнно всплеснула руками - два Н и ударение на Ё


Что касается варианта "вОзбужденно" - то такого вообще нет.


Direct link Reply with quote
 

aero11
Local time: 10:39
TOPIC STARTER
Проблема произношений или правильное ударение на слов Jan 25, 2013

Спасибо за ответ, тогда еще один вопрос интригующий...
Слово или произношение возбУждено (или правильней с 2мя Н) - как воспринимать ?
больно часто слышео по ТВ.
Спасибо.

[Редактировалось 2013-01-25 21:16 GMT]

[Редактировалось 2013-01-25 21:19 GMT]
PS / прошу прощения Наталья - Благодарен за быстрый ответ.

[Редактировалось 2013-01-25 21:21 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:39
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Э-э-э.... Jan 25, 2013

aero11 wrote:
Ну и зацепились мы за слово возбужденнО или вОзбужденно - правильность ударения.

Особенно радует вариант "вОзбужденно".

Это, как в ментуре принято, "осУждненый" вместо "осуждЁнный".

Гы.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 07:39
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
--- Jan 25, 2013

Правильно - возбужденО, а широко распространенный вариант возбУждено - относится к так называемому профессональному жаргону работников юриспруденции, так же, как и, к примеру, осУжденный.

Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:39
Member (2008)
English to Russian
+ ...
ну да Jan 25, 2013

Natalie wrote:
относится к так называемому профессональному жаргону работников юриспруденции, так же, как и, к примеру, осУжденный.

Еще есть "прИвод" вместо "привОда".

Это когда не двигатель приводит в действие коробку передач, а мент приводит тебя за руку в участок.


Direct link Reply with quote
 

aero11
Local time: 10:39
TOPIC STARTER
Проблема произношений или правильное ударение на слов Jan 25, 2013

Sergei Leshchinsky wrote:

Natalie wrote:
относится к так называемому профессональному жаргону работников юриспруденции, так же, как и, к примеру, осУжденный.

Еще есть "прИвод" вместо "привОда".

Это когда не двигатель приводит в действие коробку передач, а мент приводит тебя за руку в участок.

Ну поскольку мне приходится быть технически подкованным, могу порадовать в этой точке тематики:

прИвод-(авто из двигателя, и системы управления.) , авиа Система радикоординации движения для полетных устройств, которые приведут Вас в точку указаную Вами.
---------
привОд - ну в гостях у ментов - кто Русский не бывал.....


Direct link Reply with quote
 

aero11
Local time: 10:39
TOPIC STARTER
Проблема произношений или правильное ударение на слов Jan 25, 2013

Sergei Leshchinsky wrote:

Natalie wrote:
относится к так называемому профессональному жаргону работников юриспруденции, так же, как и, к примеру, осУжденный.

Еще есть "прИвод" вместо "привОда".

Это когда не двигатель приводит в действие коробку передач, а мент приводит тебя за руку в участок.

Но что не приятно..
К слову вернёмся...обидно, есть речь старая и красивая, жаргонная почему-то в обиходе. Даже слово жаргон - не трудно если, буду рад, коль просветите.
Приятному и умному собеседнику всегда я рад.

[Редактировалось 2013-01-25 22:52 GMT]


Direct link Reply with quote
 

aero11
Local time: 10:39
TOPIC STARTER
Проблема произношений или правильное ударение на слов Jan 25, 2013

Natalie wrote:

Правильно - возбужденО, а широко распространенный вариант возбУждено - относится к так называемому профессональному жаргону работников юриспруденции, так же, как и, к примеру, осУжденный.

Оно не может быть правильным, если только не слова исключения. Прописано в правилах Русского Языка.. года СССР (хотя Можно поднять и М.С.Пушкина уж конечно Ломоносова, который и вправду нос сломал Не-нашему..(немного смеюсь и болею за Русский ЧИСТЫЙ.)

-Если не затруднит Администрацию...включите возможность ВВ- кода...будет несколько удобнее выделять значимое.
С Уважением А.



Лишний раз , когда все спят, трудно код вставлять. (мнение личное)

[
Хотел сделать своеобразый плюс для Наташи. .

[Редактировалось 2013-01-25 22:39 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:39
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Занятно... Jan 25, 2013

aero11 wrote:
К слову вернёмся...обидна речь старая и красивая, жаргонная почему-то в обиходе. Даже слово жаргон - не трудно если, буду рад, коль просветите.

Читаем:

aero11
Нет данных
Местное время: 03:38 AQTT (GMT+5)
(3 hrs ahead of you)

Родные языки: русский

Что ж так плохо-то?



[Редактировалось 2013-01-25 22:40 GMT]


Direct link Reply with quote
 

aero11
Local time: 10:39
TOPIC STARTER
Проблема произношений или правильное ударение на слов Jan 25, 2013

Sergei Leshchinsky wrote:

aero11 wrote:
К слову вернёмся...обидна речь старая и красивая, жаргонная почему-то в обиходе. Даже слово жаргон - не трудно если, буду рад, коль просветите.

Читаем:

aero11
Нет данных
Местное время: 03:38 AQTT (GMT+5)
(3 hrs ahead of you)

Родные языки: русский

Что ж так плохо-то?



[Редактировалось 2013-01-25 22:40 GMT]




==================
Прошу прощения...Несколько не понял..
Если Вы о среде , где я как-бы обитаю... то она весьма достойна уважения, потому и проЯвлен интерес к правильной постановке вопросов и ударенияс.

[Редактировалось 2013-01-25 22:49 GMT]
Ребят..я виноват...
Немного подкорректировал своё маленькое отступление.. Глубоко извиняюсь.
Sergei Leshchinsky - Спасибо .

[Редактировалось 2013-01-25 23:13 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Tamara Wenzel  Identity Verified
Germany
Local time: 07:39
Russian to German
+ ...
Колорит проффесионального жаргона Jan 26, 2013

Вспомним, что моряки говорили "МурмАнск", а шахтеры - "дОбыча",
а еще "искрА" (ушла в баллон)

[Редактировалось 2013-01-26 09:07 GMT]


Direct link Reply with quote
 

aero11
Local time: 10:39
TOPIC STARTER
Проблема произношений Jan 26, 2013

Итог беседы подводить не будем вероятно, поскольку утверждённого повествования о правильности произношения и соответствии правилам Русского языка пока я не увидел..
Порадовало включение поьзователей и мне очень нравится что Форум Жх- живой


исследования продолжаются.. ..


Direct link Reply with quote
 
xxxConcer
Germany
Local time: 07:39
German to Russian
+ ...
ПрИвод-привОд Jan 26, 2013

Sergei Leshchinsky wrote:

Natalie wrote:
относится к так называемому профессональному жаргону работников юриспруденции, так же, как и, к примеру, осУжденный.

Еще есть "прИвод" вместо "привОда".

Это когда не двигатель приводит в действие коробку передач, а мент приводит тебя за руку в участок.


http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook050/01/part-008.htm

Равнозначность. Я закончила технический ВУЗ, но не помню, чтобы хоть один преподаватель "ударил" в этом слове на первой гласной. В русско-немецком словаре Лепинга и Ко. 1976 (для обоих значений) ударение проставлено на втором слоге. Я предпочитаю устаревший "привОд". Но это субъективно. Предвижу обвинения в консервативности Но: даже если "дОговор" и "Алкоголь" внесут в словари, оставлю "либерализм" потомкам - буду консерватором.


Direct link Reply with quote
 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 08:39
English to Russian
+ ...
Кто такой, почему не знаю? Jan 26, 2013

aero11 wrote:

Прописано в правилах Русского Языка.. года СССР (хотя Можно поднять и М.С.Пушкина уж конечно Ломоносова, который и вправду нос сломал Не-нашему..(немного смеюсь и болею за Русский ЧИСТЫЙ.)


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Проблема произношений или правильное ударение на слове.

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search