https://www.proz.com/forum/russian/244823-%D0%BC%D0%BE%D0%B9_%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%85%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%B1%D1%8E%D1%82_%D0%BD%D0%B0_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%BE%D0%BC_%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B5.html

Pages in topic:   [1 2] >
Мой синхронный теледебют на Первом канале
Thread poster: Timote Suladze
Timote Suladze
Timote Suladze  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:04
Italian to Russian
+ ...
Mar 10, 2013

С Нинетто Даволи из "Итальянцев в России", с 32:41 по 42:24.

http://www.1tv.ru/sprojects_edition/si=5867&fi=22036






 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:04
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Поздравляю! Mar 10, 2013

...

 
Max Chernov
Max Chernov
Russian Federation
Local time: 13:04
Russian to German
+ ...
Первый канал. Mar 10, 2013

Вот, а я постеснялся представить здесь собственный перевод для них. Но всё равно поздравляю, достойная работа!

[Редактировалось 2013-03-10 12:19 GMT]


 
almacarle
almacarle
Local time: 12:04
English to Italian
+ ...
congratulations Mar 10, 2013

congratulations Timothy
a great success
I wish you all the best!!!

kind regards

almacarle


 
vera12191
vera12191  Identity Verified
Germany
Local time: 12:04
English to Russian
+ ...
Поздравляю! Mar 10, 2013

[quote]Timote Suladze wrote:

По-моему, Вы довольно органично передали "фактуру".


 
Joseph Kovalov
Joseph Kovalov  Identity Verified
Israel
Local time: 13:04
English to Russian
+ ...
Так держать! Mar 11, 2013

Поздравляю, Тимотэ! Это достойно похвал и уважения.

 
Concer (X)
Concer (X)
Germany
Local time: 12:04
German to Russian
+ ...
Максу Mar 11, 2013

еще не поздно

Max Chernov wrote:

Вот, а я постеснялся представить здесь собственный перевод для них.


 
Nikita Kobrin
Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 13:04
Member (2010)
English to Russian
+ ...
Лексика Mar 11, 2013

Поздравляю с дебютом, Тимотэ! Синхрон - это сложно, а на "Первом" - это круто!

Только у меня есть замечание, если позволите. Цитирую ваш перевод:

"Случилось так, что лев на меня напрыгнул."

Это что за глагол такой "напрыгивать"? Он у вас там несколько раз звуч�
... See more
Поздравляю с дебютом, Тимотэ! Синхрон - это сложно, а на "Первом" - это круто!

Только у меня есть замечание, если позволите. Цитирую ваш перевод:

"Случилось так, что лев на меня напрыгнул."

Это что за глагол такой "напрыгивать"? Он у вас там несколько раз звучит, следовательно - это не оговорка. Звучит, конечно, симпатично, но такого глагола в русском языке не существует...

Nikita Kobrin
Collapse


 
Timote Suladze
Timote Suladze  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:04
Italian to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо за поздравления! Mar 11, 2013

Коллеги, всем спасибо, очень приятно вас читать!

Nikita Kobrin wrote:

Только у меня есть замечание, если позволите. Цитирую ваш перевод:

"Случилось так, что лев на меня напрыгнул."

Это что за глагол такой "напрыгивать"? Он у вас там несколько раз звучит, следовательно - это не оговорка. Звучит, конечно, симпатично, но такого глагола в русском языке не существует...


Да, мне уже сказали! Хотя такой глагол я и отыскал где-то в словаре на просторах интернета, но все-таки согласен, что лучше было сказать "запрыгнул". Кстати говоря, там еще несколько перлов было. Кому интересно, у меня на Фейсбуке есть разбор полетов небольшой.



[Modificato alle 2013-03-11 16:26 GMT]


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Olghina (X)
Olghina (X)
Local time: 12:04
Russian to Italian
+ ...
напрыгивать Mar 11, 2013

Поздравляю!

Как это нет глагола "напрыгивать"?

http://www.diclib.com/напрыгивать/show/en/dahl/Н/4008/1860/24/32/18390


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Nikita Kobrin
Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 13:04
Member (2010)
English to Russian
+ ...
* Mar 11, 2013

Timote Suladze wrote:

лучше было сказать "запрыгнул"


Боюсь, "запрыгнул" тоже в данном контексте не покатит, лучше просто "прыгнул". Но и это звучит не ахти. Идеально было бы "бросился на меня".

Nikita Kobrin


 
Timote Suladze
Timote Suladze  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:04
Italian to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
. Mar 11, 2013

Nikita Kobrin wrote:
Идеально было бы "бросился на меня".

Согласен, но в кабине эта мысль меня не посетила.


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Мой синхронный теледебют на Первом канале


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »