Здравствуйте всем!
Thread poster: Konstantin Krasnov

Konstantin Krasnov
Local time: 05:39
English to Russian
+ ...
Apr 27, 2002

Subj!

Я обнаружил на просторах Интернета этот замечательный сайт с замечательным Kudo и уже три дня в восторге от него, даже несмотря на то, что средства для поиска заказов мне не нужны, т.к. я работаю на окладе.

Удивительно интересно наблюдать за работой коллективного разума при подборе правильных переводов, это позволяет усвоить тонкие различия смыслов.

Желаю всем успехов!



Direct link Reply with quote
 

Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 04:39
Armenian to Polish
+ ...
Kalimera!...:) Apr 27, 2002

Quote:


On 2002-04-27 06:22, greek_z wrote:

Subj!

Я обнаружил на просторах Интернета этот замечательный сайт с замечательным Kudo и уже три дня в восторге от него, даже несмотря на то, что средства для поиска заказов мне не нужны, т.к. я работаю на окладе.

Удивительно интересно наблюдать за работой коллективного разума при подборе правильных переводов, это позволяет усвоить тонкие различия смыслов.

Желаю всем успехов!





Direct link Reply with quote
 

AndrewBM
Ireland
Local time: 03:39
Spanish to English
+ ...
Euprosdektos :)) Apr 28, 2002

приятно слышать человеческую речь ))

Успехов Вам!
[addsig]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Здравствуйте всем!

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search