Дом дураков
Thread poster: John Farebrother

John Farebrother  Identity Verified
United Kingdom
French to English
+ ...
Jun 2, 2013

Знает ли кто где возможно найти текст чеченской речи в вышеуказанному фильме? Спасибо заранее.

Direct link Reply with quote
 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:19
Member (2008)
English to Russian
+ ...
... Jun 2, 2013

John Farebrother wrote:
Знает ли кто где возможно найти текст чеченской речи в вышеуказанному фильме? Спасибо заранее.

John, I think this might help - http://subtitr.net/data/russian/dom_durakov_2002_subtitri.php#english

[Редактировалось 2013-06-02 12:07 GMT]


Direct link Reply with quote
 

John Farebrother  Identity Verified
United Kingdom
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
это не то Jun 2, 2013

Sergei Leshchinsky wrote:

John Farebrother wrote:
Знает ли кто где возможно найти текст чеченской речи в вышеуказанному фильме? Спасибо заранее.

John, I think this might be useful - http://subtitr.net/data/russian/dom_durakov_2002_subtitri.php#english


Английские субтитры фильма только переводят русскую речь, а молчат когда ребята говорят по-ихний. А именно это хочется.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Дом дураков

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search