Импорт ТМ в MetaTexis
Thread poster: Olga Demiryurek

Olga Demiryurek  Identity Verified
Turkey
Local time: 20:02
English to Russian
+ ...
Sep 25, 2004

Добрый вечер всем. Помогите отчаявшемуся

После импорта ТМ в MetaTexis не вижу кириллицы, т.е. вижу в Юникоде. Соответственно при переводе из памяти идёт всё тот же Юникод. По совету Наташи, доброй души, пробовала открывать ТМ (текстовый файл) в Ворде, настраивя при этом кодировку Кир.Виндоус, сохраняла под другим названием и загоняла в Тексис, но ничего не помогает. В чём проблема? С надеждой на спасение

Благодарствую


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 19:02
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Оля, Sep 25, 2004

Проблема была в том, что то был файл не .TXT, a .RTF - я его сконвертировала и сейчас ТМ импортируется. Судя по скорости этого процесса, он продлится еще минут 15.


Все, высылаю!

[Edited at 2004-09-25 20:33]


Direct link Reply with quote
 

Olga Demiryurek  Identity Verified
Turkey
Local time: 20:02
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
:-) Sep 25, 2004

Опа-ля... Спасибо, Наташа.

Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 19:02
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
- Sep 25, 2004

Оль, я уже не знаю, как с тобой сконтактироваться: твой сервер нехорошо ругается, причем по-турецки
Загляни в Gmail, я высылаю туда


Direct link Reply with quote
 

Olga Demiryurek  Identity Verified
Turkey
Local time: 20:02
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
:-) Sep 25, 2004

Мой сервер - мужчина с характером. Больше 5 Мб ни-ни... Я уже на G-mail'е. Пока - ничего

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Импорт ТМ в MetaTexis

Advanced search


Translation news in Russian Federation





PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search