Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >
"Жемчужины" перевода - 1
Thread poster: Sergei Tumanov
Lidia Lianiuka
Lidia Lianiuka  Identity Verified
Spain
Local time: 12:08
Spanish to Russian
+ ...
ой! не могу дальше читать - мы всегда гогяемся Jun 24, 2006

Наталья, спасибо за ссылочку http://www.lmlq.com/ver2.0/ru/

крупные и средние дрОблики (на развес или поштучно?)
по внутренно-внешным странам
большую партию отличилых персоналов (отличились!)
потребители удовлетворились, именно мы всегда гогяемся (переведите, пожжта, что бы это значило)
Дальше читать не могу - смех душит


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 13:08
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
Вы не знаете, что такое "гогяемся"?! Jun 25, 2006

Lidia Lianiuka wrote:

Наталья, спасибо за ссылочку http://www.lmlq.com/ver2.0/ru/

крупные и средние дрОблики (на развес или поштучно?)
по внутренно-внешным странам
большую партию отличилых персоналов (отличились!)
потребители удовлетворились, именно мы всегда гогяемся (переведите, пожжта, что бы это значило)
Дальше читать не могу - смех душит


А, может, Вы и этого не знаете: "Варкалось, хливкие шорьки пырялись по нове"?


 
Marta Argat
Marta Argat  Identity Verified
Local time: 13:08
Chinese to Ukrainian
+ ...
Образ Гоголевской шинели в драконописном искусстве Jun 28, 2006

Alyona Chebanenko wrote:
почему эти малыши (похоже, четырёхлетки) везде сами по себе, "А почему они без мамы и папы?" (...) почему ко Дню рожденья дедушки дети идут покупать ему в подарок табак (наш ребёнок пока уверен, что те, кто курят и пьют водку, - дураки и хотят побыстрее умереть). Были бы Йип и Йанеке, ребёнок бы автоматом понял, что они живут в другой стране, там другая культура, другие приёмы воспитательные.

Какая-то дочурка у Вас наивная, словно не переводческий ребенок. Или маленькая очень.
А вы сами верите в то, что в Нидерландах четырехлетка может разгуливать сам по себе без последствий для родителей (и для себя - моральных уродов везде хватает)?
В общем, с таким правильным и доверчивым отношением к окружающей действительности нужно смотреть Диснеевскую "Мулань" с русским переводом. Моя славянофилка выпросила этот мульт на наши головы. Я не смотрела, только слышала, как голос спросил: "Кто?!" На что раздался ответ: "Дракон в пальто!"


 
Denis Kiselev
Denis Kiselev
Russian Federation
Local time: 13:08
English to Russian
+ ...
Промотирование приходить скоро... Jul 4, 2006

Вот приходить скоро промотирование, и что мы с ним делать?

Photobucket - Video and Image Hosting

Оригинал на http://www.linksys.ru

[Редактировалось 2006-07-04 07:38]


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 13:08
Member (2005)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
как - что? Jul 4, 2006

Denis Kiselev wrote:

Вот приходить скоро промотирование, и что мы с ним делать?

Photobucket - Video and Image Hosting

Оригинал на http://www.linksys.ru

[Редактировалось 2006-07-04 07:38]


Как - что делать? Гогяться, естественно...


 
Lidia Lianiuka
Lidia Lianiuka  Identity Verified
Spain
Local time: 12:08
Spanish to Russian
+ ...
Погогяемся? Jul 4, 2006

Ну что, еще немного погогяемся?

Из серии "Откровения"....
"Напишу сюда, чтобы все были в курсе.
Я из Москвы. 1986го года рождения. Гогяюсь последний год по Юношам старшего возраста"
<
... See more
Ну что, еще немного погогяемся?

Из серии "Откровения"....
"Напишу сюда, чтобы все были в курсе.
Я из Москвы. 1986го года рождения. Гогяюсь последний год по Юношам старшего возраста"
http://www.biathlon-russia.ru/forum/index.php?showtopic=119&st=140

Из серии "Дело чести"
"А нашет того гогусь ли я в подметки или нет ето не вам решать .
Так как вы меня обсалютно не знаете .
Так чьто не вам решать.
А если у вас получиться узнать меня тогда и будете судить."
skitalets.ru/wwwthreads/showflat.php?Cat=0& Board=general&Number=62060&page=0&view=collaps

Из серии "Охота"
"если вылезают единички , мы их гогяем внутри групп каждого вида "
http://dom.bankir.ru/archive/index.php/t-21818
Collapse


 
Alexander Taguiltsev
Alexander Taguiltsev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:08
English to Russian
+ ...
Еще шедевр. Jul 7, 2006

Редактировали недавно текст "Crushing Parts at Affordable Prices" (Детали дробилки за доступные цены).

При сканировании и переложении в WORD в слове PARTS буква Т изменяется файн-ридером на i

Переводчик не долго думая (по-видимому, не вчитываясь) переводит: "Разрушим Париж за доступные цены".

Вот так просто, без объявления войны - просто заплатите доступную цену и... всё.


 
Vladimir Vaguine
Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:08
English to Russian
+ ...
гиганы перевода Jul 11, 2006

Заглянул на Руслантру и выудил оттуда ссылку на очередной шедёвр из Поднебесной:
http://www.ljplus.ru/img/h/e/helennar/Gi-Gantskie-Pandy.jpg
Любителям-коллекционерам рекомендую сохранить, а то удалят еще, такая земцузина пропадёт...


 
Marta Argat
Marta Argat  Identity Verified
Local time: 13:08
Chinese to Ukrainian
+ ...
хорошей панды должно быть много :) Jul 11, 2006



 
Voloshka
Voloshka  Identity Verified
Local time: 13:08
English to Russian
+ ...
Ой-ой-ой, ну и насмешили! Jul 11, 2006

Vladimir Vaguine wrote:

Заглянул на Руслантру и выудил оттуда ссылку на очередной шедёвр из Поднебесной:
http://www.ljplus.ru/img/h/e/helennar/Gi-Gantskie-Pandy.jpg
Любителям-коллекционерам рекомендую сохранить, а то удалят еще, такая земцузина пропадёт...


Спасибо, Владимир!


 
Yaroslava Tymoshchuk
Yaroslava Tymoshchuk  Identity Verified
Local time: 13:08
German to Russian
+ ...
Die Schachtel der Übergaben Jul 20, 2006

Всем привет!

Xочется поделиться с коллегами по немецкому языку «жемчужиной», на которую я наткнулась при переводе документов на ввоз б/у автомобиля из Германии в Украину.

В описании технического состояния транспортного средства помимо прочего говорилось:
... See more
Всем привет!

Xочется поделиться с коллегами по немецкому языку «жемчужиной», на которую я наткнулась при переводе документов на ввоз б/у автомобиля из Германии в Украину.

В описании технического состояния транспортного средства помимо прочего говорилось:

Die Schachtel der Übergaben unterliegt einer Überholung

Признаюсь, я серъёзно задумалась, что означает эта Schachtel der Übergaben, пока случайно не выяснила, что документы в Германии составлялись русскоязычными посредниками.

Только после этого стало очевидно, что таинственная деталь автомобиля - не что иное как «коробка передач», т.е. Schaltgetriebe
Collapse


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 13:08
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
дурацкая волна локализации Jul 24, 2006

докатилась и до манибукерсов.

Открыв сегодня сайт, увидел очередное творение:

.. Moneybookers НЕ является стороной никакого споразумения между Вами и реципиентом платежа и не несет никакую ответственность за никакие потери или ущерб, которые могут возникнуть в свя
... See more
докатилась и до манибукерсов.

Открыв сегодня сайт, увидел очередное творение:

.. Moneybookers НЕ является стороной никакого споразумения между Вами и реципиентом платежа и не несет никакую ответственность за никакие потери или ущерб, которые могут возникнуть в связи с этой транзакцией.

..Ескроу (получите продукты, которые Вы покупаете прежде чем платеж освободится для получения)
..

Moneybookers Limited является трансмиттером денег в соответствие с законодательством Великобритании.


а вот сюда даже просто стрёмно обратиться: .. Клиентский Кол-центр: ..
++

если бы раньше не был участником этой платежной системы, почитав эти шедевры по-русски регистрироваться не стал бы.


а кто знает как в манибукерсах включить обратно английский язык?

[Edited at 2006-07-24 12:25]
Collapse


 
Voloshka
Voloshka  Identity Verified
Local time: 13:08
English to Russian
+ ...
Сергей! Как Вы меня напугали! :) Jul 24, 2006

Sergei Tumanov wrote:

докатилась и до манибукерсов.

не несет никакую ответственность за никакие потери или ущерб


Открыв Ваше письмо и выхватив "манибукерсов...
не несет никакую ответственность за никакие потери или ущерб", я уж подумала о худшем: Манибукерсы скрылись вместе со всеми денюжками, в том числе и с моими


 
Irina Romanova-Wasike
Irina Romanova-Wasike
Russian Federation
Local time: 13:08
English to Russian
докатилось.... Jul 24, 2006

Sergei Tumanov wrote:

а кто знает как в манибукерсах включить обратно английский язык?


просто щелкните на флажке Великобритании в левом верхнем углу... (это если Вы конечно не в шутку спрашиваете...:)

лучше б они не локализировали. и ведь это ж явно "человеческий" перевод. где ж они понаходили таких переводчиков?!
ей-богу напишу в суппорт!


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:08
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Нормально! Jul 24, 2006

Irina Romanova-Wasike wrote:
явно "человеческий" перевод. где ж они понаходили таких переводчиков?!
ей-богу напишу в суппорт!


Ну напишете, делов... Посаппортют да и бросют.

Зато кто-то уже, наверное, прописал в профиле, что аж для манибукерсов переводил, не хухры-мухры. Солидно!


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Жемчужины" перевода - 1


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »