Pages in topic:   [1 2] >
Мошенничество?
Thread poster: Yelena Pestereva

Yelena Pestereva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:35
English to Russian
+ ...
Aug 15, 2013

Вчера в 3 часа ночи кто-то разослал по электронной почте якобы мое письмо с моим устаревшим резюме. Сообщаю всем пострадавшим коллегам, что я ничего такого не посылала, новых клиентов в настоящее время не ищу, а если бы и стала искать, то не стала бы прибегать к такой глупой рассылке. Тем не менее прошу у всех прощения за эту неизвестно чью беспардонную выходку, цель которой мне совершенно не понятна.

 

mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:35
Member (2004)
English to Russian
+ ...
У меня такое недавно было Aug 15, 2013

Yelena Pestereva wrote:
Вчера в 3 часа ночи кто-то разослал по электронной почте якобы мое письмо с моим устаревшим резюме. Сообщаю всем пострадавшим коллегам, что я ничего такого не посылала, новых клиентов в настоящее время не ищу, а если бы и стала искать, то не стала бы прибегать к такой глупой рассылке. Тем не менее прошу у всех прощения за эту неизвестно чью беспардонную выходку, цель которой мне совершенно не понятна.

Меня несколько заказчиков уведомили о том, что им "от моего имени" с другого адреса (gmail и yahoo - так что невозможно установить IP-адрес) приходят дивно написанные письма с предложением услуг и с моим "покоцанным" резюме.

Я сначала поймал этого парня (к счастью, оказался явный мошенник из Иордании, а не кто-то из коллег), послав ему (то есть "мне", поскольку он мною назывался) предложение работы от специально созданной для этого "фирмы". Он откликнулся с радостью. Хотел было дать ему "заказ" баксов эдак на тыщу, но пожалел коллег, которым он мог бы этот "заказ" перепихнуть (да еще и. не дай Бог, от моего имени). Просто предложил проверить возможности платежа, сделав пробное перечисление денег. Сказал, что по Пейпелу платить не могу и предложил WesternUnion. Тут то он мне и сообщил, что находится в гостях в "другой стране" и дал свое настоящее имя (т.е., имя "друга", у которого он "в гостях") и адрес.

Оказался парень из Иордании с четырехэтажным именем (однофамилец довольно известного террориста).

Я сообщил об этом деле в полицию Иордании и в секьюрити Gmail и Yahoo. Из Gmail и Yahoo попросили меня верифицироваться - я им выслал копии своего загранпаспорта и водительского удостоверения. Они заблокировали эти его аккаунты. Из полиции Иордании ответа не получил.
На этом история, надеюсь, закончилась - больше "писем счастья" от клиентов не получал.


 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
ID theft Aug 15, 2013

Прям детективные страсти какие-то...

Как мошенник он явно мелкоуровневый -- нет особо смысла притворяться кем-то там из СНГ, разве что сам оттуда. Намного "солидней" взять какого-нить "спичрайтера вице-президента из Сиракуз" или "помощника директора в Альценау с 20-летним стажем" и прочее.

Другое дело, что нормальный заказчик захочет уточнить ключевые детали и всё равно выйдет на непонятные моменты "человека-тени", что и будет споп-краном или эпик-фейлом. Хотя если специалист толковый, то пускай бы работал под "брендом", но надо бы немного роялти)

Учитывая, что (чаще всего) жертву выбирают не случайно, то вы чем-то понравились "артисту".


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:35
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Напоминаю Aug 15, 2013

о вот этой нитке: http://www.proz.com/topic/230462

Если еще кто-то не прочитал - рекомендую.

Также не забывайте, пожалуйста, о существовании http://www.proz.com/about/translator-scam-alerts/


 

mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:35
Member (2004)
English to Russian
+ ...
От роялти не откажусь Aug 15, 2013

DZiW wrote:
Хотя если специалист толковый, то пускай бы работал под "брендом", но надо бы немного роялти)

Учитывая, что (чаще всего) жертву выбирают не случайно, то вы чем-то понравились "артисту".

Но "артист", наверняка, представляется еще сотней-другой переводчиков. Получив заказ, он конечно же, не делает его сам (судя по его английскому, он и своит то языком владеет на уровне "фени"), а передает его "на исполнение" другим бедолагам. (Поэтому я и не стал "наказывать его рублем"). Получив от них сделанный перевод, отправляет его заказчику, а заплатить переводчику и роялти своему "бренду" забывает.

Боюсь, что
"спичрайтера вице-президента из Сиракуз" или "помощника директора в Альценау с 20-летним стажем"
таким простым заочным способом не разведешь

[Edited at 2013-08-15 13:20 GMT]


 

Yelena Pestereva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:35
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Интересно. Aug 15, 2013

Я тоже получила письмо -- от самой себя, посланное с почты на Яху, которую я никогда не заводила. Очень похоже на кражу личности. Или еще что... Есть многое на свете, друг Гораций, что и снилось нашим мудрецам... Наверно, нужно действительно сообщить администрации сайта... И в секьюрити Yahoo.

[Edited at 2013-08-15 15:41 GMT]


 

mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 19:35
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Если адрес Aug 15, 2013

Yelena Pestereva wrote:
Я тоже получила письмо -- от самой себя, посланное с почты на Яху, которую я никогда не заводила. Очень похоже на кражу личности. Или еще что...

выглядит как-то вроде: freelancer.yelena@yahoo.com или freelancer.yelena@gmail.com, то у нас с вами появился общий знакомый Нусейбах.

Если это так, дайте знать, напишем в security совместно, чтоб они не просто аккаунт закрыли, а вообще поставили на учет его IP адрес. Этот деятель много неприятностей может наделать


 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 19:35
English to Russian
+ ...
Обязательно Aug 15, 2013

mk_lab wrote:

Если это так, дайте знать, напишем в security совместно, чтоб они не просто аккаунт закрыли, а вообще поставили на учет его IP адрес. Этот деятель много неприятностей может наделать


сообщите, пожалуйста, администрации. Правда, я не знаю, как это сделать совместно.


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:35
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
По поводу IP Aug 15, 2013

mk_lab wrote:
...чтоб они не просто аккаунт закрыли, а вообще поставили на учет его IP адрес.


Увы, это не даст ровным счетом ничего. IP адреса можно менять хоть каждую минуту.


 

Vanda Nissen  Identity Verified
Australia
Local time: 02:35
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Елена, сочувствую. Aug 15, 2013

Елена, во-первых, сочувствую. Это очень неприятные ощущения. Во-вторых, боюсь, Вы не последняя. Я уже пару месяцев наблюдаю, как мой профиль изучается с некоего адреса, зарегистрированного в Палестинской автономии. Мошенники делают запрос по директории: англо-русские переводчики (или русско-английские), а затем начинают выборку подходящих профилей.

 

Yelena Pestereva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:35
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Получила письмо от клиентки Aug 16, 2013

"Dear Yelena,
We have just been sent the attached CV and I just wanted to warn you that it looks like someone has stolen your CV from somewhere. (I thought it was a little strange that you’d emailed when we’ve already worked together!) If you click on File>Properties, you can see that the CV was last modified by someone called Abu-Tariq."

Ну, просто слов нет!


 

Yelena Pestereva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:35
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Клиентка высказала предположение.... Aug 16, 2013

что это происки агентства Languagemet и дала следующую ссылку: http://www.proz.com/forum/scams/248549-languagemet.html.
Я прошла по этой ссылке и вот что прочитала наряду с многочисленными жалобами на эту компанию:

"I am Mustafa Attar, a vendor manager in Languagemet company.
We have more than 200 project every month.
We have a different policy at our company that we market CVs and Cover letter of the translators for the clients around the world then we have too many projects and you have the right to do these project.
If you are interested to join our team, Please sign the agreement which is attached and then send your CV and cover letter .

If you have any question, don't hesitate to ask me about.

Waiting for your prompt reply.

Regards,
______________________________
MUSTAFA ATTAR
Rafah, Sea.St
T:+ 972 598 77 9579
languagemet41@gmail.com
www.languagemet.com"

Опять же нет слов!


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:35
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Елена Aug 16, 2013

Если бы вы обратили внимание на мой пост несколько выше ( http://www.proz.com/post/2184559#2184559 ), то узнали бы об этом еще раньше.

Кроме http://www.proz.com/topic/230462 на форуме есть еще много информации о Languagemet:
http://www.proz.com/topic/248549
http://www.proz.com/topic/245236
http://www.proz.com/topic/249874
и т.п.


 

Yelena Pestereva  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:35
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Cпасибо... Aug 16, 2013

Спасибо, Ванда. Одно хорошо в этой истории - Ваше и мое резюме составлены, видимо, все-таки неплохо!

[Edited at 2013-08-16 13:28 GMT]


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:35
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Не обольщайтесь Aug 16, 2013

Yelena Pestereva wrote:
Одно хорошо в этой истории - Ваше и мое резюме составлены, видимо, все-таки неплохо!


Они эти резюме скорее всего вообще не читают. Просто копируют - и все. Вон новая нитка появилась: http://www.proz.com/topic/254593


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Мошенничество?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search