Обратный перевод: зачем?
Thread poster: Anton Lagutin

Anton Lagutin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:59
English to Russian
Sep 1, 2013

Здравствуйте, уважаемые коллеги. Хотел бы узнать ваше мнение по следующему вопросу:

По какой причине заказывают переводы EN>RU технической документации, которая была изначально составлена на русском языке, а затем переведена на английский?


Direct link Reply with quote
 

Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 17:59
Member (2010)
English to Russian
+ ...
Один из методов проверки Sep 1, 2013

Один из методов проверки адекватности русско-английского перевода. Так нередко поступают солидные заказчики.

НК


Direct link Reply with quote
 

Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 17:59
Member (2010)
English to Russian
+ ...
+ Sep 1, 2013

Также хотел бы бы добавить, что обратный перевод (в отличие от первичного) должен быть близок к буквальному переводу (т.е. фактически это должен быть подстрочник).

НК


Direct link Reply with quote
 

Anton Lagutin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:59
English to Russian
TOPIC STARTER
А если заказчик не указывает, что цель - проверка? Sep 1, 2013

Nikita Kobrin wrote:

обратный перевод (в отличие от первичного) должен быть близок к буквальному переводу (т.е. фактически это должен быть подстрочник).


Получается, что, если я адекватно перевожу неадекватную терминологию (обращаясь к российскому стандарту, по которому был составлен исходный документ), то моя работа противоречит целям заказчика.

Nikita Kobrin wrote:

проверки адекватности русско-английского перевода


Direct link Reply with quote
 

Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 17:59
Member (2010)
English to Russian
+ ...
Не бойтесь задавать вопросы Sep 1, 2013

Anton Lagutin wrote:

Получается, что, если я адекватно перевожу неадекватную терминологию (обращаясь к российскому стандарту, по которому был составлен исходный документ), то моя работа противоречит целям заказчика.


Да.


Anton Lagutin wrote:

А если заказчик не указывает, что цель - проверка?


А что вам мешает это уточнить? Не бойтесь задавать вопросы, обычно заказчики не кусаются, а тех, что кусаются, лично я просто отправляю в жопу...

Переводчик всегда должен точно и ясно понимать цель своей работы. Только так эта работа может быть выполнена адекватно. К сожалению, не все это понимают, приходится объяснять...

НК


Direct link Reply with quote
 

Anton Lagutin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:59
English to Russian
TOPIC STARTER
Сейчас как раз выясняю... Sep 1, 2013

То есть выясняет посредник (БП), так как у меня прямой связи с этим заказчиком нет.

Благодарю за ответы, вы мне очень помогли.


Direct link Reply with quote
 

mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:59
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Интересно, Sep 1, 2013

а заказчик вам сообщает о том, что делается именно обратный перевод? И платит так же, как за обычный перевод, или меньше?

Спрашиваю просто из любопытства, поскольку впервые с таким способом "проверки качества" сталкиваюсь и очень сомневаюсь в его эффективности. Обычно для проверки качества перевода просто обращаются к зарекомендовавшему себя редактору


Direct link Reply with quote
 

Anton Lagutin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:59
English to Russian
TOPIC STARTER
К сожалению, у меня пока нет ответов Sep 1, 2013

Так как пока вообще не известно, с чем я имею дело, то остается ждать ответа заказчика.

В любом случае, это странно.


Direct link Reply with quote
 

Leanida
Italy
Local time: 16:59
Italian to Russian
+ ...
* Sep 1, 2013

mk_lab wrote:

впервые с таким способом "проверки качества" сталкиваюсь и очень сомневаюсь в его эффективности.


Вот я тоже сомневаюсь, но это не столько проверка качества перевода в буквальном смысле, сколько проверка его соответствия оригиналу. Например, с той же целью исправленные русскими специалистами переводы возвращают на перепроверку переводчику. Это в том числе мера по предотвращению отсебятины. Ведь клиент часто несет ответственность за содержание в том числе и переведенных документов, поэтому он просто хочет быть уверенным, что там написано именно то, что должно быть написано.


Direct link Reply with quote
 

Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 17:59
Member (2010)
English to Russian
+ ...
* Sep 1, 2013

Leanida wrote:

это не столько проверка качества перевода в буквальном смысле, сколько проверка его соответствия оригиналу

Именно так.

НК


Direct link Reply with quote
 

Anton Lagutin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:59
English to Russian
TOPIC STARTER
Объяснение: издержки большого проекта Sep 2, 2013

По словам представителя БП, иностранный партнер предоставил заказчику документ в таком виде.

Direct link Reply with quote
 

Lilia_K  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:59
Member (2009)
English to Russian
+ ...
Большой проект Oct 1, 2013

Например, проект рассчитан на много лет. Задействовано много стран (и языков). Язык проекта - английский. Когда поднимается очередной переведенный документ 4-5 летней давности для согласований, изменений, закупок и т.д., кто и где будет искать тот старый исходник? А если и найдут в архивах, заставят выверить (или как у Вас, сделать обратный перевод), потому что в штампе под ним расписывается шесть человек.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Обратный перевод: зачем?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search