This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jarema Ukraine Local time: 09:07 Member (2003) German to Russian + ...
Moderator of this forum
Oct 13, 2004
Литве разрешили использовать в правовых актах и общеязыковой практике термин "евро" без всяких ограничений в соответствии с правилами литовского языка, сообщает агентство "Интерфакс". Министр иностранных дел Литвы Антанас Валенис пояснил, что такое решение было приня... See more
Литве разрешили использовать в правовых актах и общеязыковой практике термин "евро" без всяких ограничений в соответствии с правилами литовского языка, сообщает агентство "Интерфакс". Министр иностранных дел Литвы Антанас Валенис пояснил, что такое решение было принято на заседании Постоянного комитета ЕС, состоящего из послов 25 входящих в блок стран.
Теперь слово "евро" в литовских правовых актах и речевой практике можно будет употреблять в привычной для литовского языка склоняемой форме. Однако на евробанкнотах, монетах, в конституции ЕС и в соответствующих правовых актах ЕС слово "euro" склоняться не будет.
Валенис добавил, что это постановление еще должна одобрить Еврокомиссия. Он выразил убеждение, что так и произойдет.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.