Off topic: Поиск родственника в Австрии
Thread poster: Valery Afanasiev

Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 23:47
English to Russian
+ ...
Sep 22, 2013

У моего знакомого прапрадед приехал в Российскую Империю из Австро-Венгрии где-то в конце 19 в. и остался здесь жить. Год и место рождения, а также правильное написание имени-фамилии на немецком известны приблизительно.

Вопрос: как называется архивная служба в современной Австрии, в которую следует обращаться в попытке найти данные об этом человеке? Тупое гугление что-то не помогло, не клюёт. Наверняка я делаю что-то не так, но не знаю, что именно.

Заранее признателен за подсказки.

Скопировано в ГП и Мультитран.


 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 23:47
English to Russian
+ ...
Варианты Sep 22, 2013

Можно обратиться:
1. На немецкоязычный форум.
2. На какой-нибудь подходящий форум в Австрии.
3. В Общество Красного Креста.
4. В австрийскую газету.
5. В австрийское посольство или консульство.
6. В отдел ЗАГС, выдавший свидетельство о смерти (если таковое сохранилось).
7. На кладбище (если известно, где он похоронен).


 

Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 23:47
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
В МТ подсказали Sep 22, 2013

В форуме Мультитрана дали ссылку на сайт гос. архива Австрии. Осталось найти как правильно пишется фамилия этого человека по-немецки, если по-русски ее написали как Дадие. Но это я уже пороюсь, найду. Всем спасибо за внимание.

 

Andriy Bublikov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:47
Member (2009)
French to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Попробуйте вот это Sep 22, 2013

Валерий,

попробуйте вот это: http://poisk.vid.ru/ , сам не пробовал, слава Богу, надобности не было.

А вдруг, если не помогут найти, то хоть подскажут, куда еще можно обратиться.

В ситуации с поиском это уже что-то, хотя конечно, далеко не панацея, и даже не средство, всего лишь, один из вариантов.

Естественно, ссылка на гос. архив Австрии – куда надежнееicon_smile.gif . Там помогут скорее или не помогут вообще.

Понимаю, что это не ответ на ваш вопрос, но, как говориться: чем могу.

Андрей


 

andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:47
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Откуда именно человек? Sep 22, 2013

Валерий, в конце 19-го века Австро-Венгрия имела интересное (крайне своеобразное) административное деление, см. хоть в Вики - http://ru.wikipedia.org/wiki/Австро-Венгрия . Так вот, если человек приехал из той части, которая Транслейтания (грубо говоря, Венгерское королевство), то его следы/документы вероятнее всего нужно будет искать в архивах Венгрии, а не Австрии (хотя и туда обратиться не помешает, бывает дублирование), а также в местных архивах ...
Кстати, а в ГАРФе ничего не ожидаете найти/не обращались туда?
И не очень понятно, что именно (или для чего) ожидается найти? От этого зависит, где искать...


 

Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 23:47
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Это меня одноклассник попросил Sep 22, 2013

Попросил перевести на английский письмо, которое он сам (или его сын, не знаю точно) написал. Мне просто стало интересно, как правильно называется организация, куда отправляют такие запросы. Ссылку дали, я теперь не ошибусь в написании этого названия.

Немного отвлекаясь, скажу, что получается интересная переводческая развлекушка. Совершенно незнакомая тема: Австро-Венгрия, какие-то города, какие-то родственники, церковно-приходские книги, пыль веков, так сказать. Абсолютно не моя тема, но тем и интересно, отвлечься немного от основной работы.

Насчет Венгрии не знаю, но эти ребята считают, что, по домашним преданиям, этот человек говорил на немецком и, как записали в тех книгах, был "уроженцем из Торма" (такого города в Австрии нет). Но, если что, отправят копию и в Венгрию. В российских архивах искать сложно, этот человек осел и прожил остаток жизни в Херсоне. Да и нужно все, по большому счету, на предмет посмотреть, нельзя ли под это дело эмигрировать, мол, мало ли, а вдруг получится. Ну, пусть балуются, мне для своего одноклассника две страницы перевести не жалко.

Такая вот загадка, как могла звучать его фамилия по-немецки, если по-русски ее написали Дадие и уроженцем какого же города он мог быть?

[Edited at 2013-09-22 16:07 GMT]


 

andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:47
Member (2008)
English to Russian
+ ...
... Sep 22, 2013

Valery Afanasiev wrote:
Совершенно незнакомая тема: Австро-Венгрия, какие-то города, какие-то родственники, церковно-приходские книги, пыль веков, так сказать. Абсолютно не моя тема, но тем и интересно, отвлечься немного от основной работы.

Кстати, если ищется запись о рождении, браке, смерти, то это сложно - эти записи велись в церковно-прихордских книгах, а там церквей всяких разных множество...
Кстати, тогда есть смысл обратиться в таком случае к архивистам-гениалогистам (там есть любители на уровне профи!) за помощью, иначе попробуй найди...
В центральных архивах есть смысл искать, если человек был на какой-то госслужбе или служил в армии (есть военный архив в Вене). Впрочем, сейчас пытаются все архивы (в т.ч. и местные) оцифровать (но там много работы еще), тогда поиск будет результативнее.
Насчет Венгрии не знаю, но эти ребята считают, что, по домашним преданиям, этот человек говорил на немецком и, как записали в тех книгах, был "уроженцем из Торма" (такого города в Австрии нет). Но, если что, отправят копию и в Венгрию.

1) Там считали не по крови/языку, а по территории.
2) Торм? Как это в оригинале? Что-то в тех краях такого вообще не просматривается... Ну, допустим, после распада Австро-Венгрии и образования новых государств все переименовывали на новый лад, ославянивали... теперь этот город неизвестно как и называвется.

В российских архивах искать сложно, этот человек осел и прожил остаток жизни в Херсоне. Да и нужно все, по большому счету, на предмет посмотреть, нельзя ли под это дело эмигрировать, мол, мало ли, а вдруг получится.

Ну, он же ж чем-то занимался, что-то о нем известно?
Кстати, зря вы так настроены к архивам РФ!
ГАРФ и РГВИА очень хорошо работают (кстати, им по электронке можно писать теперь!), почему бы и туда не написать? Только нужны доп. сведения какие-то, а то так почти нет зацепок... А если найти что-то в одном месте, то тогда легче искать в другом, в той же Австрии или где там еще.


 

Ali Bayraktar  Identity Verified
Turkey
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Somneniya budut Sep 22, 2013

Trudno budet naiti
Dazhe nevozmozhno

Lichnie semeynie dannie tretyam litsam nedadut.

A tak sami mozhete po Google (ili po drugim sistemam) naiti.
ishete familiyu v tom gorode ili rayone.
ili ishete rodstvenniki mertvih (upravleniya kladbishe)

i pozvonite tem lyudyam po telefonu i obyasnite chto viy hotite.

posle 3-4 dnya takih telefonnih razgovorov viy tochno naidete kogo ne bud svyazannogo s etim delom.

Oni mogut otritsatelnuyu reaktsiyu dat s vami svyazatsya, potomu chto takie rodstvennie situatsii mogut sozdat yuridicheskie problemi (nasledstvo itd)

Neskolko raz u menya prosili poisk takih rodstvennikov (Tatari)
Ya ot tuda znayu chto lyudi s somneniem podhodyat k etomu
osobenno te kogo viy nahodite.


 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 23:47
English to Russian
+ ...
Ещё вспомнил: Sep 22, 2013

В Инюроколлегию.

Люди, говорившие по-немецки, жили а разных провинциях Австрии. Сейчас это м. б. не только Австрия или Венгрия, но и Чехия, Словакия, страны б. Югославии и запад Украины. Нужно уточнить фамилию и место рождения. Конечно, обращаться во все инстанции может только потомок разыскиваемого или уполномоченный им адвокат. Стоит поискать в архивах Херсона.


 

xxxConcer
Germany
Local time: 22:47
German to Russian
+ ...
Может, Sep 23, 2013

город Tormás в Венгрии?

Valery Afanasiev wrote:

... был "уроженцем из Торма" (такого города в Австрии нет)...


Он мог при произношении оглушать "д" (Dorm, Dhorm) Возможно, место рождения не было городом, а деревня давно изменила свое название (была разрушена войнами/обезлюдела и исчезла с карт....). Он мог родиться в прусском городе Торн (Торунь, Thorn/Torun), жить в Австро-Венгрии и говорить по-немецки и т.д., и т.п. Надежды мало, но попытаться можно.

Фамилию, скорей всего, транслитерировали - Dadie (хотя, не исключены и варианты Dahdie, Dhadie, Dadieh и т.д.)


 

Valery Afanasiev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 23:47
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо Sep 23, 2013

Concer wrote:

город Tormás в Венгрии?

Фамилию, скорей всего, транслитерировали - Dadie (хотя, не исключены и варианты Dahdie, Dhadie, Dadieh и т.д.)


Для меня здесь и сейчас важны именно такие предположения. Для той части письма, где говорится о том, как могли звучать и выглядеть город и фамилия на австро-венгерском языкеicon_smile.gif


 

xxxConcer
Germany
Local time: 22:47
German to Russian
+ ...
Тогда Sep 23, 2013

еще одно предположениеicon_smile.gif

"Утеря" "r" при транскрибировании Dadier.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Поиск родственника в Австрии

Advanced search


Translation news in Russian Federation





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search