никогда не пользовался Deja Vu X2 и возникли трудности с переводом
Thread poster: markjazzbass

markjazzbass
Ukraine
Nov 9, 2013

никогда не пользовался Deja Vu X2, а теперь при осуществлении перевода не могу создать терминологическую базу данных и память переводов; кто может подсказать как это сделать?

 

andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 12:39
English to Russian
+ ...
Чего проще... Nov 9, 2013

Просто нужно почитать Help, у Дежи этот раздел большой и подробный.
А вообще-то создание базы и памяти осуществляется прямо при создании нового проекта. Или имеется в виду создание базы/памяти из некоего имеющегося файла? Это тоже не сложно... но долго объяснять, да и зависит от того, из чего именно оно создается. Да и зачем тут приводить эти подробности (да еще нужно скриншоты вставлять), когда все нужное есть - читайте Help!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

никогда не пользовался Deja Vu X2 и возникли трудности с переводом

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search