Вопрос по Trados. Multiple Translations.
Thread poster: ghosty_

ghosty_
English to Russian
Dec 3, 2004

В тексте встречаются такие сегменты: "2 years", "5 years", "21 years". Если я не использую Multiple Translations, то все эти сегменты будут восприниматься как один, однако в русском языке - это три разных варианта перевода {необходимо три сегмента}.
Я включаю Multiple Translations и создаю эти три сегмента. Теперь мне нужно произвести автоматическое обновление уже сделанного перевода (Batch Translation). Необходимо, чтобы в документах были обновлены все сегменты, которые я изменил в TM. Однако в процессе перевода почему-то обновляются не только эти сегменты, но и те, по которым есть несколько вариантов перевода. Соответственно в результате я получаю "2 год", "3 лет" и т.п. Видимо, Традос заменяет уже имеющийся перевод наиболее часто встречающимся вариантом перевода.
Вопрос: что нужно сделать, чтобы сегменты, по которым имеются Multiple Translations не обновлялись при автоматическом переводе, либо, если обновлялись, то правильно.
Заранее премного благодарен за любую подсказку.

[Edited at 2004-12-03 19:40]

[Edited at 2004-12-03 20:47]


 

ghosty_
English to Russian
TOPIC STARTER
Неужели проблема неразрешима? Dec 13, 2004

Вот уже более 100 человек прочитали это сообщение. Неужели никто не сталкивался?

[Subject edited by staff or moderator 2004-12-13 22:52]


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:30
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
- Dec 13, 2004

А вы попробуйте повторить запрос в форуме Trados support:
http://www.proz.com/forum/65

Там аудитория пользователей Традоса гораздо шире, может, чего и посоветуют.


 

Natalia Elo  Identity Verified
Germany
Local time: 18:30
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Trados Knowledge Base Dec 13, 2004

ghosty_ wrote:

Вот уже более 100 человек прочитали это сообщение. Неужели никто не сталкивался?

[Subject edited by staff or moderator 2004-12-13 22:52]


Я отвечаю, но тоже пока без пользы. Я знаю по собственному опыту, как Традос может довести до белого каления.

http://support.trados.com/search.asp

Терпения вам:)
Наталия


 

ghosty_
English to Russian
TOPIC STARTER
Спасибо за ответы. Dec 14, 2004

В "Knowledge Base" я уже искал. К сожалению, она у них достаточно мала.
Попробую спросить в "Trados Support".


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Вопрос по Trados. Multiple Translations.

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search