Переводы и политика
Thread poster: boostrer

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 16:41
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Aug 15, 2014

Большую часть своих денег я забатываю работая на четыре большие агентства. Одно из них присылает только проекты для внутреннего употребления в США. Заказы от этого агентства продолжают поступать регулярно. У остальных клиенты расположены по всему миру, и в последнее время заказов стало гораздо меньше.

Хотелось бы узнать ваше мнение: это штиль перед осенью или результат политических событий.

ЗЫ О самой политике говорить не будем: не нужно создавать проблемы Прозу и его пользователям и нарушать правило номер забыл какой.

[Edited at 2014-08-15 17:18 GMT]


 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 23:41
English to Russian
+ ...
Наблюдаю то же самое Aug 15, 2014

boostrer wrote:

в последнее время число заказов сильно снизилось.

Хотелось бы узнать ваше мнение: это штиль перед осенью или результат политических событий.



Заказчики у меня другие, но думаю, что скорее второе.


 

Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 23:41
Member (2005)
English to Russian
+ ...
* Aug 15, 2014

Володенька, я ведь тебя зубами загрызу! Слышишь, Володенька? (с)

А остальное как бы против правил community.


 

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 16:41
Member (2007)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
2 amatsyuk Aug 15, 2014

Т.е., вы считаете, что это не штиль, а политика.
Жаль, если мы с вами правы.


 

Andrej  Identity Verified
Local time: 23:41
Member (2005)
German to Russian
+ ...
.... Aug 15, 2014

Работы некуда девать пока что. За три недели в отпуске работал как минимум каждый день вечерами до глубокой ночи и постоянно отказывался от нового как раз из-за отпуска. Хоть как-то отдохнуть. И еще: 4 клиента - это очень мало. Ну, и плюс диверсификация по тематикам и сегментам.

[Edited at 2014-08-15 17:54 GMT]


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 16:41
Member (2007)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
2Andrej Aug 15, 2014

Andrej wrote:

Работы некуда девать пока что. ... И еще: 4 клиента - это очень мало. Ну, и плюс диверсификация по тематикам и сегментам.

[Edited at 2014-08-15 17:54 GMT]


Клиентов у меня много, я писал только о тех, которые присылают заказы регулярно, т.е. почти каждый день. Мне кажется, что они представительнее со стат. точки зрения.
Рад, если правы вы, а не остальные участники обсуждения. Дай-то бог.


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: initial post removed

Andrej  Identity Verified
Local time: 23:41
Member (2005)
German to Russian
+ ...
... Aug 15, 2014

Прямым текстом автор темы сказал, что не надо сюда тащить все это. Никакого уважения к коллегам.

[Edited at 2014-08-15 18:01 GMT]


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Переводы и политика

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search