Английский... или не совсем?
Thread poster: Mark Berelekhis

Mark Berelekhis  Identity Verified
United States
Local time: 21:29
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Aug 22, 2014

Приветствую,

Со мной связался потенциальный клиент следующим письмом:

Hi Mark.
Its me XYZ; just check-point to channel script for your final estimation and meterage!


Так как мы до этого общались по телефону, я кое-как догадался, что клиент хочет получить оценку и срок сдачи работы (сценария). Все же осуществлять переписку на таком английском мне крайне не хотелось, и я вежливо попросил его писать по русски. Клиент возмутился. Одним словом, он именно на таком английском уже 10 лет читает лекции носителям, переписывается "с ребятами из голливудских студий", а это я застрял в каком-то старомодном "неживом" языке если я его не понимаю.

Само письмо приводить не буду, нет надобности. Но хотелось бы услышать отзывы коллег. Ссылкой поделюсь с клиентом, а там будь что будет.


 

The Misha
Local time: 21:29
Russian to English
+ ...
Нафик, нафик, закричали пьяные любители балета Aug 23, 2014

Марк,

Если этот товарищ изначально тебе начинает указывать, как нужно правильно писать по-английски, можешь себе представить, какая головная боль начнется, когда пойдет реальная работа. Тебе это надо? Уже второй раз сегодня вспоминаю классическую цитату из классического фильма: When there is a doubt, there is no doubt. Пусть лучше "ребята из голливудских студий" с ним разбираются.

[Edited at 2014-08-23 01:45 GMT]


 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:29
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Дык это же повод! Aug 23, 2014

Банально поднять тариф на х% или хх% за расшифровку инструкций. А там или ишак образумится, или падишах снизойдетicon_smile.gif

 

Anton Konashenok  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 03:29
English to Russian
+ ...
Противный жаргон Aug 23, 2014

Возможно, голливудские коллеги этого клиента именно так и изъясняются, но это не повод считать такой жаргон нормальным английским языком. Корпоративный язык типа "You are empowered to leverage our core competencies to reach out to the grassroots level..." ничем не лучше, но его хотя бы высмеивает даже такой бизнес-ориентированный журнал, как Forbes. Если сам перевод хотя бы интересен, то можно деликатно объяснить клиенту, что согласно многовековой практике, универсальным средством общения людей из разных слоев общества и регионов мира является нормативный литературный язык, а употребление жаргона вне своего узкого круга столь же неуместно, как употребление мата в официальной речи. Если же и сам сценарий - лишь возможность заработать определенную сумму денег, могу только процитировать табличку, замеченную много лет назад в каком-то баре: "The customer is always right, but it's up to us to decide if you ARE one".

 

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:29
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Аккурат по теме Aug 23, 2014

нашлось в блогах:
http://gostalks.blogspot.pt/2014/08/use-normal-language-as-shield-against.html?m=1


 

Mark Berelekhis  Identity Verified
United States
Local time: 21:29
Member (2007)
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Жаргон ли? Aug 23, 2014

Для меня лично, бесмысленный набор знаков. Даже словами или словосочетаниями трудно назвать такие перлы как 'meterage', 'just check-point' и 'channel script'.

 

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 04:29
Russian to German
+ ...
Это пример того Aug 25, 2014

..., как вырождается английский язык.

К сожалению, всё чаще жаргон на уровне негритянских кварталов можно встретить то тут, то там и в письменной речи...

Ничего удивительного, хотя жаль, конечно...


 

Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 04:29
English to Russian
+ ...
Общая тенденция Aug 25, 2014

Max Chernov wrote:

..., как вырождается английский язык.

К сожалению, всё чаще жаргон на уровне негритянских кварталов можно встретить то тут, то там и в письменной речи...

Ничего удивительного, хотя жаль, конечно...


Но при этом оказывает влияние на все остальные, которые также вырождаются.


 

The Misha
Local time: 21:29
Russian to English
+ ...
Я не большой поклонник жаргона негритянских кварталов Aug 25, 2014

Max Chernov wrote:

..., как вырождается английский язык.

К сожалению, всё чаще жаргон на уровне негритянских кварталов можно встретить то тут, то там и в письменной речи...

Ничего удивительного, хотя жаль, конечно...


как и самих этих кварталов, но к данному случаю он не имеет решительно никакого отношения. Это просто малограмотный набор слов из уст недоучившегося неносителя языка, который при этом еще, похоже, считает себя большим знатоком. Такие товарищи имеют место быть. Я тоже имел несчастье с ними встречаться.

А с английским языком, слава Богу, все в порядке. Он цветёт, пахнет и развивается - чего и вам всем, господа, желаю.

[Edited at 2014-08-25 14:31 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Английский... или не совсем?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search