Разные форматы исходных файлов для перевода в Студии 2014
Thread poster: Namik Abdullayev

Namik Abdullayev  Identity Verified
Turkey
Local time: 00:07
Turkish to Azerbaijani
+ ...
Feb 14, 2015

Добрый день.
Использую SDL Trados Studio 2014 Freelance SP2
Имеются файлы для перевода в формате PDF. Пытаюсь открыть их для перевода в Студии. Файлы выходят пустыми... А при конвертации этих файллов в Word частично утрачивается форматирование оригинала. Как иначе решается такая проблема, может кто-то подсказать?
Заранее благодарен.
Намик А.


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 23:07
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
PDF'ы Feb 14, 2015

лучше всего предварительно конвертировать в соответствующей программе, например, Файнридере. Теоретически, и Студио, и Вордфаст и некоторые другие САТы умеют обращаться с PDFами, но качество тем хуже, чем сложнее файл. К тому же, если PDF графический, то здесь уже точно нужен OCR. Пустые файлы в Студио как раз и говорят о том, что это скорее всего графические PDFы.





[Edited at 2015-02-14 10:55 GMT]


 

Namik Abdullayev  Identity Verified
Turkey
Local time: 00:07
Turkish to Azerbaijani
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо за быстрый корректный ответ Feb 14, 2015

Спасибо Вам за быстрый корректный ответ.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Разные форматы исходных файлов для перевода в Студии 2014

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search