TM из .po файла
Thread poster: Igor Savenkov
Igor Savenkov
Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 18:05
Member (2007)
English to Russian
Feb 17, 2015

Имеется файл c переводом в формате .po. Как из него сделать TM в формате, воспринимаемом SDL Trados Studio 2014?

 
Andriy Bublikov
Andriy Bublikov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:05
French to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Poedit или memoQ Feb 17, 2015

Poedit http://poedit.net/

Бесплатный и открытый кросс-платформенный инструмент редактирования каталогов https://ru.wikipedia.org/wiki/Poedit

В нем можно переводить, можно выгнать их в .tmx, д�
... See more
Poedit http://poedit.net/

Бесплатный и открытый кросс-платформенный инструмент редактирования каталогов https://ru.wikipedia.org/wiki/Poedit

В нем можно переводить, можно выгнать их в .tmx, для дальнейшей работы в SDL Trados Studio 2014.
memoQ также работает с .po. так, что можно прямо в memoQ, а можно и через Poedit.

И еще, ApSIC Xbench работает с .po файлами

Удачи





[Edited at 2015-02-17 12:44 GMT]
Collapse


 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 18:05
Member (2008)
English to Russian
+ ...
На случай файлов .tbulicXX Feb 17, 2015

Само Пассоло может вываливать это дело в самые разные форматы:
http://translation-blog.com/passolo-to-xliff/


 
Igor Savenkov
Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 18:05
Member (2007)
English to Russian
TOPIC STARTER
Всем спасибо! Feb 17, 2015

Мне оказалось проще всего открыть .po файл в бесплатной версии (2.9) ApSIC Xbench и экспортировать его оттуда в формате .tmx

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TM из .po файла


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »