А вы уже читали "Лоскутное одеяло"?
Thread poster: Oleg Rudavin

Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:59
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
Sep 8, 2015

Я - да, и получил большое удовольствие!

 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:59
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Sep 8, 2015

Дык!

 

Tatiana Grehan  Identity Verified
United States
Local time: 07:59
English to Russian
+ ...
???? Sep 8, 2015

Пожалуйста, поясните, о чём идёт речь? Если о реальной книге, имеется ли в виду книга А. Ткачева или В. Катаняна? Оба автора имеют книги с таким названием. Или речь о чем-то совсем другом?

 

Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:59
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Да, это реклама! Sep 8, 2015

Да, это бессовестная реклама! Но с чистой (моей) совестью, потому что я никаким боком не причастен.
Tatiana Grehan wrote: Пожалуйста, поясните, о чём идёт речь? Если о реальной книге...
,
Да.
имеется ли в виду книга А. Ткачева или В. Катаняна?

Нет.
Или речь о чем-то совсем другом?

О другом. Вернее, о другой: http://www.patchworktrans.com/


 

Victoria Batarchuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:59
Member (2015)
English to Russian
+ ...
Да, с большим удовольствием. Sep 8, 2015

Практически на одном дыхании. Хотела отложить часть на следующее утро, но не получилосьicon_smile.gif И хочется продолжения банкета!

 

Vadim Kadyrov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:59
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Увидеть бы пару страничек... Sep 8, 2015

Почему бы не выложить пару страничек из книги на сайте? Продаж будет однозначно больше.

 

Oleg Rudavin  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:59
Member (2003)
English to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
- Sep 8, 2015

Vadim Kadyrov wrote: Почему бы не выложить пару страничек из книги на сайте? Продаж будет однозначно больше.

Я не знаю, ставят ли создатели и авторы перед собой цель - увеличить продажи. По моему (и, наверное, общему) мнению это самый неприкладной и потому самый приятный, душевный и теплый проект, полностью оправдывающий название.
В любом случае, в ФБ группе можно найти и отзывы, и отрывки.


 

Vadim Kadyrov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:59
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Спасибо! Sep 8, 2015

Oleg Rudavin wrote:

В любом случае, в ФБ группе можно найти и отзывы, и отрывки.


Спасибо!


 

Victoria Batarchuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:59
Member (2015)
English to Russian
+ ...
Тираж составляет всего 500 экземпляров Sep 8, 2015

(если, конечно, это не ошибка наборщика).

Поэтому
Vadim Kadyrov wrote:
Продаж будет однозначно больше.
- это вряд ли, потому как нечего увеличиватьicon_smile.gif


 

mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 14:59
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Спасибо за "наводку" Sep 8, 2015

Увидел в авторах нашу Наталку Кудрю -
книгу сразу же заказал.
Жду с предчувствием удовольствия!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

А вы уже читали "Лоскутное одеяло"?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search