Ошибка XLIFF Editor
Thread poster: Andrey Lomakin

Andrey Lomakin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:03
English to Russian
Sep 11, 2015

Всем доброго времени суток!

Знатоки XLIFF Editor, кто-нибудь сталкивался со следующей проблемой?

Открываю файл в XLIFF Editor с расширение xlf, но при попытке перехода к след. сегменту кнопкой "Store, close and open next untranslated segment" отображается ошибка в строке состояния в нижней части экрана: "source should not contain g tags at this stage"

Также при открытии самого файла программа выдает следующую ошибку:

http://s019.radikal.ru/i611/1509/3f/34269d702224.png

и

http://s017.radikal.ru/i404/1509/f8/301d5643d0dd.png

Как это можно исправить?

Заранее огромное спасибо!


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:03
Member (2008)
English to Russian
+ ...
исправить Sep 11, 2015

должен PM, выдавший заказ. это косяк при подготовке файла. попросите заменить файл.

 

Andrey Lomakin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:03
English to Russian
TOPIC STARTER
спасибо за ответ Sep 11, 2015

Sergei Leshchinsky wrote:

должен PM, выдавший заказ. это косяк при подготовке файла. попросите заменить файл.


а вот, что ответили в английской ветке Proz:

tags are OK

Hi,

The pictures you shared indicate that the tool you are using does not support tags from XLIFF standard, which are perfectly fine.

You should either switch to a different XLIFF tool or contact the developer of what you have and ask for support.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ошибка XLIFF Editor

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search