Pages in topic:   [1 2] >
Ищу англо-русский глоссарий/словарь ООН по здравоохранению и медицине
Thread poster: Oleg Shirokov

Oleg Shirokov  Identity Verified
Local time: 05:34
Member (2007)
English to Russian
Dec 1, 2015

Уважаемые коллеги!

Пожалуйста, дайте ссылку на англо-русский глоссарий/словарь ООН по здравоохранению и медицине (UN healthcare and medical terms). Посоветуйте также другие авторитетные источники (англо-русские глоссарии/словари) по здравоохранению и медицине.

Заранее благодарю всех, кто ответит.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 04:34
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
На вебсайте ООН Dec 1, 2015

все глоссарии, какие у них есть.

Direct link Reply with quote
 

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 22:34
Member (2007)
English to Russian
+ ...
* Dec 1, 2015

https://unterm.un.org/

Direct link Reply with quote
 

Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:34
Member (2005)
English to Russian
+ ...
К сожалению, Dec 2, 2015

те термины, которые я там смотрел даже просто ради интереса, не выдерживают никакой критики.
Такой глоссарий составила бы учительница английского языка сельской школы.
Множество терминологических, синтаксических и грамматических ошибок на уровне школы.


Direct link Reply with quote
 

Oleg Shirokov  Identity Verified
Local time: 05:34
Member (2007)
English to Russian
TOPIC STARTER
Есть ли еще какие-то авторитетные источники терминов в Dec 2, 2015

Наталья и boostrer, большое спасибо!

Я перевожу материалы (отчеты и др.) для Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
Пожалуйста, подскажите, кроме глоссария медицинских терминов, утвержденных ООН, ссылку на который предложил boostrer (https://unterm.un.org/), есть ли еще какие-то авторитетные источники терминов в области здравоохранения и медицины (с английского на русский), которые можно использовать при работе для ВОЗ? Буду очень благодарен за ссылки на такие ресурсы.


Direct link Reply with quote
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 04:34
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
А Dec 2, 2015

Alexander Matsyuk wrote:
Множество терминологических, синтаксических и грамматических ошибок на уровне школы.


от нас потом заказчики требуют строго придерживаться этих глоссариев, потому что это "официальные сайты"...


Direct link Reply with quote
 

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 22:34
Member (2007)
English to Russian
+ ...
2 Олег Dec 2, 2015

Сайт с ООНовской терминологией официальный. Другие неофициальные, и при всех недостатках unterm хуже него, поэтому ищите контексты и терминологию сами. Многие термины лучше переводить самостоятельно или не переводить вообще: если в исконно русских профессионально написанных текстах или ГОСТах нет нужного термина, используйте описательный перевод. В другой ветке я уже писал, что русский язык скуп на терминологию.

[Edited at 2015-12-02 11:34 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:34
Member (2005)
English to Russian
+ ...
я бы все же советовал Dec 2, 2015

http://www.multitran.ru/
Как минимум, можно выбрать что-то стоящее из предлагаемых вариантов. + Иногда варианты аргументированы.
и
http://pravo.gov.ru/proxy/ips/?start_search&fattrib=1
Там хоть какая-то проверка терминологии на предмет вменяемости.


Direct link Reply with quote
 

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 22:34
Member (2007)
English to Russian
+ ...
2 Александр Dec 2, 2015

Мультитран хорош тогда, когда все уже понятно, но никак не придумать подходящее выражение. Тогда из кучи мультитрановского мусора можно выбрать что-то более-менее подходящее. Кроме того, о мультитране и так все знают. Право неплохо, но (а) имеет с мультитраном много общего (сейчас даже ГОСТы криво переводят) и (б) это все-таки не медицина.

Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 04:34
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Официальная терминология? Даже неудобно как-то Dec 2, 2015

boostrer wrote:
Сайт с ООНовской терминологией официальный. Другие неофициальные, и при всех недостатках unterm хуже него


Вот навскидку примеры:

with a Focus on Reproductive and Sexual Health Rights
с уделением особого внимания репродуктивным правам и правам на сексулайное здоровье

Intercountry Workshop on Joint Support...
Межстрановой практикум по вопрсоу о совместной поддержке...

Gulf Health Survey
0бследование состояния здравоохранения в районе Залива (интересно, которого именно?)

Project on Animal Production and Health
проект по воспроизводству и здоровью животных

Health-Education Telecommunicatons
Телекоммуникации "Здравоохранение-образование"

Oral Health Programme
Программа оральной терапии (???)

bioavailability
содержание органических веществ

first-line treatment
лечение первого ряда

coliform bacteria
коликоподобная бактерия (!!!)

single nucleotide polymorphism
однонуклеотидные позиции в геномной ДНК, для которых в некоторой популяции имеются различные варианты последовательностей (!)

mole
мольная (молярная) доля (???)

metabolic pathway
обмен веществ

gas centrifuge enrichment
обогащение газовой центрифуги (гениально!)

separation nozzle process
расщепление методом разделительного сопла (да не "расщепление", а "разделение"! расщепление может привести к ядерному взрыву!)

Честно говоря, не очень понимаю, как можно полагаться на подобный глоссарий. Куда уж хуже...



[Edited at 2015-12-02 12:03 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Unedited since a day

Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 05:34
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Классная подборка Dec 3, 2015

Одна коликоподобная бактерия чего стоит. Не знаю, можно ли здесь громко смеяться

Direct link Reply with quote
 

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 05:34
Russian to German
+ ...
Можно, но не нужно. Dec 3, 2015

А вообще, зачем глоссарий именно ООН? У них чего, язык настолько уже отличается от нормального, того, которым пишут в обычных словарях? Не понимаю...

Хотя да. Судя по тому, что у них на сайте, "страшно далеки они от народа"...

[Редактировалось 2015-12-04 05:19 GMT]


Direct link Reply with quote
 

boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 22:34
Member (2007)
English to Russian
+ ...
2 Max Dec 4, 2015

Max Chernov wrote:

А вообще, зачем глоссарий именно ООН? У них чего, язык настолько уже отличается от нормального, того, которым пишут в обычных словарях? Не понимаю...

Хотя да. Судя по тому, что у них на сайте, "страшно далеки они от народа"...

[Редактировалось 2015-12-04 05:19 GMT]


Да, отличается. Существует много ООНовских и ВОЗовских программ и организаций, названия которых нужно переводить именно так, как это сделано в ТМ (это не вполне глоссарий) на unterm.

Относительно "страшно далеки" вас ввели в заблуждение настоящие профессионалы: ошибки есть везде, и по моему опыту работы с этой ТМ ошибок там меньше, чем во многих других - если, конечно, их специально не выписывать.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ищу англо-русский глоссарий/словарь ООН по здравоохранению и медицине

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search