О чуть-чуть большей аккуратности в обращении с глоссарием
Thread poster: Irene N
Irene N
Irene N
United States
Local time: 09:54
English to Russian
+ ...
Mar 9, 2005

Коллеги, мне кажется, что последнее время абсолютно все выбранные ответы тут же появляются в глоссарии.

Мне кажется, следует подсказать новым участникам (а их как-то заметно прибавилось, с чем и поздравляем:-), что при грейдинге у поля "занести в глоссарий" по умолчани�
... See more
Коллеги, мне кажется, что последнее время абсолютно все выбранные ответы тут же появляются в глоссарии.

Мне кажется, следует подсказать новым участникам (а их как-то заметно прибавилось, с чем и поздравляем:-), что при грейдинге у поля "занести в глоссарий" по умолчанию стоит птичка, и таким образом любой принятый ответ попадает в глоссарий автоматически. Так можно Бог знает чего туда натолкать, ведь на этих страницах даже самый гениальный ответ часто бывает пригоден только в контексте.

А хорошо ди это, дорогая редакция? Есть предложение птичку убирать, и тогда она больше не появляется, пока ее об этом не попросят, хорошо подумав:-).
Collapse


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:54
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Кашу маслом не испортишь ;) Mar 10, 2005

IreneN wrote:
Так можно Бог знает чего туда натолкать, ведь на этих страницах даже самый гениальный ответ часто бывает пригоден только в контексте.


Да в этих глоссариях все равно уже такая каша, что хуже не будет. Суют все подряд, в любых падежах, с опечатками, безграмотностями и в латинице. Сотни модераторов не хватит, чтобы внести правки.

Одна из причин: brownieZ -- это ж за каждую глоссарную запись очков 10, а "пять старушек -- уже рубль!"


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:54
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Ложкой мёда, бочку дёгтя... Mar 10, 2005

Kirill Semenov wrote:
Маслом кашу не испортишь...

В данном случае, скорее годится такая перефразировка:
"Ложкой меда бочку дегтя не испортишь". По-моему, идея автоматического словаря для всех желающих не очень действенна. Коллективный словарь может быть очень полезным (не скажу "хорошим"). Яркий пример - Мультитран. Но число авторов, имеющих право "вставлять свои пять копеек" (т.е., вносить термин в словарь), должно быть сильно ограничено, иначе неизбежно получится белиберда. Думаю, в случае ПроЗа это проще всего осуществить "проведением черты" в списке KudoZ по каждой из тематик. Пусть, например, после грейда каждого вопроса по теме XXX автомат рассылает сообщения с предложением просмотреть/поправить запись в глоссарий специалистам, имеющим больше YYY Кудозов по данной тематике в данной языковой паре (лучше-бы, конечно, имеющим достаточно высокий "рейтинг надежности", о котором так долго говорилось). При этом, можно только подредактировать термин, сделав его пригодным для словаря, но не изменять смысла и содержания, выбранного ответа (это дело модераторов). Если человек не желает принимать участие в работе над глоссарием, он просто не поставит галочку в своем профиле рассылки. Если никто не откликнулся на предложение внести термин в словарь, то решение включать/не включать принимает модератор. Если модератор сомневается, то термин просто никуда не включается

Результат тоже будет не бесспорным(субъективность все-равно останется). Но зато не будет такой "каши с маслом, медом и дегтем", как сейчас.


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:54
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Можно даже проще Mar 10, 2005

mk_lab wrote:
Но число авторов, имеющих право "вставлять свои пять копеек" (т.е., вносить термин в словарь), должно быть сильно ограничено, иначе неизбежно получится белиберда. Думаю, в случае ПроЗа это проще всего осуществить "проведением черты" в списке KudoZ по каждой из тематик.


Известно, что на проЗе многие опции (редактирование категорий вопросов, squash и т. п.) становятся доступными только после того, как member набрал определенное число очков. С вводом в глоссарий можно поступить также (причем порог сделать повыше). На англоязычных форумах уже давно предлагали, по меньшей мере, запретить пополнять глоссарии незарегистрированным аскерам.

Ну и, разумеется, Ирина совершенно права в том, что автоматическую "галочку" стоило бы убрать.


 
Ekaterina Khovanovitch
Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:54
Spanish to Russian
+ ...
У меня, вроде, и нет автоматической галочки Mar 10, 2005

Раньше была, теперь исчезла.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

О чуть-чуть большей аккуратности в обращении с глоссарием


Translation news in Russian Federation





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »