Предложение, от которого сложно не отказаться
Thread poster: Valery Kaminski

Valery Kaminski  Identity Verified
Belarus
Local time: 04:45
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Jan 1

Сегодня получил предложение от агентства, в котором много всего интересного, но особенно меня порадовали сроки оплаты:

PAYMENT TERM: you issue the invoice on 30th of January, we will pay you on 30th of February. We always pay on time our translators. We will issue Purchase Order and you will sign the agreement before starting the project so that you would be sure we pay on time and we are sure you deliver translations on time.

[Редактировалось 2017-01-01 21:46 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Elena Doroshenko  Identity Verified
Russian Federation
Member (2016)
Russian to English
+ ...
Поделитесь своим опытом, пожалуйста! Jan 2

Чудно! Исходя из вашего опыта, как много агентств таким образом отсрочивают оплату труда переводчика? Такое чаще встречается среди отечественных или западных агентств? Если не секрет, "откуда родом" это агентство?

Direct link Reply with quote
 

Tamara Wenzel  Identity Verified
Germany
Local time: 03:45
Russian to German
+ ...
Аналогичный случай произошел... Jan 2

Предполагаю, что то же самое предложение на 60 000 получил мой коллега,
сроки оплаты те же, призывы не называть высокую цену, так как текст легкий,
и клиент настроен на конкурентоспособную цену.

Вести из Украины


Direct link Reply with quote
 

Valery Kaminski  Identity Verified
Belarus
Local time: 04:45
Member (2006)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Сроки оплаты Jan 2

Сроки оплаты - вещь, конечно, очень важная. Эта тема уже недавно обсуждалась здесь. В принципе, месяц после инвойса - это нормально.

В этом конкретном предложении меня больше интригует дата .

[Редактировалось 2017-01-02 08:51 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 04:45
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Короче Jan 2

договоритесь о сроке сдачи 30 февраля и точка.

Direct link Reply with quote
 

mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:45
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Не придирайтесь Jan 2

Valery Kaminski wrote:
В этом конкретном предложении меня больше интригует дата .

Люди писали под Новый год. Да и, судя по "китайскому" стилю изложения, с помощью робота.

Кстати, прошлый был год не просто високосный, к нему ещё и добавлена дополнительная секунда (по-хорошему, за счет 2017 года). Вот робот её к февралю по традиции и приписал


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Предложение, от которого сложно не отказаться

Advanced search


Translation news in Russian Federation





BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search