Off topic: Люди! Как же вам не совестно?!
Thread poster: Alexander Onishko

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 12:50
Member (2007)
Russian to English
+ ...
Apr 13

... писать такого рода тексты?

===
Согласно результатам общественной оценки имеются замечания относительно нарушений правил письменной речи, а также по текстовому и методическому аппарату обоснованы.
===

Вы же прекрасно понимаете, что такого рода текст доставит переводчику огромные моральные страдания!


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 11:50
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
А Apr 13

это вы к кому обращаетесь, Александр? Вы уверены, что эти "люди" прочтут на этом форуме сей плач Ярославны? Не лучше ли было написать напрямую автору текста, раз уж вы взялись этот текст переводить?

И еще один вопрос: а зачем было вообще браться за перевод текста, "доставляющего переводчику огромные моральные страдания"?


Direct link Reply with quote
 

Alexander Onishko  Identity Verified
Local time: 12:50
Member (2007)
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
:) Apr 13

Natalie wrote:

это вы к кому обращаетесь, Александр? Вы уверены, что эти "люди" прочтут на этом форуме сей плач Ярославны? Не лучше ли было написать напрямую автору текста, раз уж вы взялись этот текст переводить?

И еще один вопрос: а зачем было вообще браться за перевод текста, "доставляющего переводчику огромные моральные страдания"?


Здравствуйте, Натали!

Та всё нормально на самом деле, моральные страдания это часть нашей работы, и сумма за моральные страдания будет включена в счёт отдельным пунктом.

Разумеется, я перевёл данный фрагмент достойно.


Direct link Reply with quote
 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
Даже так Apr 13

"Люди! Как же вам не совестно больше платить за вычурный оригинал?!"

Хотя искренне надеюсь, что вы сумели подобрать эквивалент для передачи моральных страданий в переводе)


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 11:50
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Та мы и не сомневалися :) Apr 13

Alexander Onishko wrote:
Та всё нормально на самом деле


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Люди! Как же вам не совестно?!

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search