Синхронизация: LipSync et al
Thread poster: DZiW

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
Sep 4, 2017

Уважаемые коллеги, я немного знаком с эквиритмическим переводом и прочими литературно-негроидными (неблагодарными во всех смыслах) видами работ, и считал, что voice-over и другие более востребованные и оплачиваемые сервисы менее подвержены размытости, жадности и некомпетентности, но возник такой момент:

Насколько рентабельно заниматься синхронизацией губ персонажей на видео в переводе?

И стоит ли вообще? Коллеге предлагают не по словам и не почасовую оплату, а фиксированную ставку от 0,90 евро за фразу/предложение, что дороже "литературного перевода", и я пока отговариваю, т.к. работа не соизмерима ИМО, но может просто чего-то не понимаю.

Благодарю


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 21:19
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Дело не столько в "рентабельности"... Sep 4, 2017

...сколько в целях этого перевода. Единственная цель такой синхронизации - полный дубляж. А если будет просто перевод на два голоса (или вообще на один) - кому нужен этот труд?

Direct link Reply with quote
 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Прокрастинация Sep 5, 2017

Знакомая давно работает преимущественно с видео/субтитрами/озвучкой, а один заказчик предложил Lipsync - письменный литературный перевод при относительно* синхронных движениях губ персонажей на экране. Я считаю, это требует больше усилий и оплаты, а другие утверждают, что работа довольно простая, ведь движения губ в оригинале чётко предопределены, а оплата - вполне нормальная. Но так ли это?

Кроме некоторых скользких (с моей точки зрения) и ограниченных моментов, напрягает именно соотношения оплата/усилия.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Синхронизация: LipSync et al

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search