Неужели это Пушкин?
Thread poster: xxxxeni

xxxxeni
English to Russian
+ ...
Jun 6, 2002

Уважаемые русскоговорящие icon_smile.gif

Обратите, пожалуйста, внимание на топик Quotation of the Day. Неужели это Пушкин? Что-то непохоже. А если да, кто-нибудь знает, как эти слова звучат на русском?


 

Jacek Krankowski  Identity Verified
English to Polish
+ ...
Tolstoy? Jun 6, 2002

Perhaps?

 

xxxxeni
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Переводчики – это упряжные лошади культуры Jun 6, 2002

Оказывается, на русском эти слова звучат так:

Переводчики – это упряжные лошади культуры


Как-то не по-пушкински, на мой взгляд, а может, я ошибаюсь.


 

IgorD
Russian Federation
Local time: 01:23
Chinese to Russian
+ ...
Пушкин Jun 6, 2002

Quote:


On 2002-06-06 16:14, jacek wrote:

Perhaps?




Нет, Пушкин все-таки

Переводчики - почтовые лошади просвещения.


Хотя не про всех можно так сказать...

Что касается лошадей - вот что есть, то есть..



 

Irina Filippova
Local time: 18:23
English to Russian
+ ...
Очень вольное переложение Jun 6, 2002

Я помню это как переводчики - почтовые лошади просвещения... И это действительно Пушкин


из набросков предисловия к трагедии «Борис Годунов» Том шестой из Собрания сочинений в 10 томах (1959-1962 Художественная литература)

Прошу прощения (если кому интересно) - к Годунову это отношения не имеет (закладочка не в том месте оказалась), это из Незавершенного, отрывков, набросков, планов (стр. 281)

[ This Message was edited by: on 2002-06-06 19:57 ]


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 00:23
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Вот-вот, Ксеня! Неужели это Пушкин? Jun 6, 2002

Я только что ответила Эверту, что это как раз яркий пример ОТВРАТИТЕЛЬНО ПЛОХОГО перевода, к тому же размноженный в трех дюжинах языковых версий.

В оригинале пушкинская фраза звучит следующим образом:


Переводчики – почтовые лошади просвещения.


Трудно узнать оригинал, не правда ли?



[ This Message was edited by: on 2002-06-06 19:09 ]


 

xxxxeni
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
:) Jun 6, 2002

Да, забавно, как почтовые лошади просвещения превратились в упряжных лошадей культуры! Вот яркий пример того, как не надо переводить icon_smile.gif

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Неужели это Пушкин?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search