Неужели это Пушкин? Thread poster: xeni (X)
| xeni (X) English to Russian + ...
Уважаемые русскоговорящие
Обратите, пожалуйста, внимание на топик Quotation of the Day. Неужели это Пушкин? Что-то непохоже. А если да, кто-нибудь знает, как эти слова звучат на русском? | | | Jacek Krankowski (X) English to Polish + ... | xeni (X) English to Russian + ... TOPIC STARTER Переводчики – это упряжные лошади культуры | Jun 6, 2002 |
Оказывается, на русском эти слова звучат так: Переводчики – это упряжные лошади культуры
Как-то не по-пушкински, на мой взгляд, а может, я ошибаюсь. | | | IgorD Russian Federation Local time: 14:40 Chinese to Russian + ...
Quote: On 2002-06-06 16:14, jacek wrote: Perhaps?
Нет, Пушкин все-таки Переводчики - почтовые лошади просвещения.
Хотя не про всех можно так сказать... Что касается лошадей - вот что есть, то есть..
| |
|
|
Очень вольное переложение | Jun 6, 2002 |
Я помню это как переводчики - почтовые лошади просвещения... И это действительно Пушкин
из набросков предисловия к трагедии «Борис Годунов» Том шестой из Собрания сочинений в 10 томах (1959-1962 Художественная литература) Прошу прощения (если кому интересно) - к ... See more Я помню это как переводчики - почтовые лошади просвещения... И это действительно Пушкин
из набросков предисловия к трагедии «Борис Годунов» Том шестой из Собрания сочинений в 10 томах (1959-1962 Художественная литература) Прошу прощения (если кому интересно) - к Годунову это отношения не имеет (закладочка не в том месте оказалась), это из Незавершенного, отрывков, набросков, планов (стр. 281)
[ This Message was edited by: on 2002-06-06 19:57 ] ▲ Collapse | | | Natalie Poland Local time: 13:40 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Вот-вот, Ксеня! Неужели это Пушкин? | Jun 6, 2002 |
Я только что ответила Эверту, что это как раз яркий пример ОТВРАТИТЕЛЬНО ПЛОХОГО перевода, к тому же размноженный в трех дюжинах языковых версий. В оригинале пушкинская фраза звучит следующим образом:
Переводчики – почтовые лошади просвещения.
Трудно узнать оригинал, не правда ли?
[ This Message was edited by: on 2002-06-06 19:09 ] | | | xeni (X) English to Russian + ... TOPIC STARTER
Да, забавно, как почтовые лошади просвещения превратились в упряжных лошадей культуры! Вот яркий пример того, как не надо переводить | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Неужели это Пушкин? No recent translation news about Russian Federation. |
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |