Перевод файлов SolidWorks
Thread poster: Nikolai Muraviev

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:03
English to Russian
+ ...
Nov 24, 2017

Уважаемые коллеги,

Заказчик прислал файлы в формате SolidWorks. Есть ли какие инструменты, позволяющие экспортировать из этих файлов текстовую начинку, чтобы потом перевести и вставить на место?

С уважением,
НМ


 

Svetlana-Vish  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:03
English to Russian
+ ...
Можно конвертировать. Nov 24, 2017

Файл SolidWorks можно конвертировать либо в формат DWG, либо в PDF, а из PDF можно распознать в текст. Но это можно сделать только из программы SolidWorks. Если у Вас ее нет, просите заказчика сконвертировать и прислать Вам нужный формат.

 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:03
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Доп. информация: Nov 24, 2017

После общения с заказчиком.
Мне сказали, что, в силу специфики конкретной работы, файлы DWG из данного проекта SolidWorks получаются "кривыми", то есть имеются какие-то потери при конвертировании.

Я уточняю вопрос: есть ли средства, позволяющие "выгонять" текст непосредственно из Solid Works? Как работать с AutoCAD илиPDF я примерно знаю и имею опыт.

Спасибо.


 

Svetlana-Vish  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:03
English to Russian
+ ...
Нет. Nov 24, 2017

Напрямую нет.

 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:03
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Понятно, Nov 24, 2017

Спасибо!

 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:03
Member (2008)
English to Russian
+ ...
... Nov 24, 2017

как такового "файла Солидворкс" нет. там всё в БД и собирается динамически на экране этой программой. а исходники лежат в 100500 файлов в разных местах и компонентах решения. возможно, в простых XMLах. любое сохранение для передачи во вне -- это уже формат с потерями. а все последующие действия просто не позволят вернуть результат перевода обратно в систему Солидворкса.
пусть заказчик ищет в системе функцию типа "экпорт для перевода", такая должна быть в модуле управления CAD/CAM/PLM верхнего уровня.

[Редактировалось 2017-11-24 10:36 GMT]


 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:03
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо! Nov 24, 2017

Sergei Leshchinsky wrote:
пусть заказчик ищет в системе функцию типа "экспорт для перевода", такая должна быть в модуле управления CAD/CAM/PLM верхнего уровня.

[Редактировалось 2017-11-24 10:36 GMT]


Попробую напрячь заказчика. Потому что мне он уже предложил поставить СОЛИДВОРК у себя на компьютерicon_smile.gif Веселые такие дядьки...


 

Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:03
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Имеет смысл поставить SolidWorks Nov 24, 2017

SolidWorks - нормальная программа, ничем особенно не отличается от стандартных ACAD. Чертеж - это файл в формате SLDDRW. Если клиент предлагает его поставить, вполне стоит.
SolidWorks может сделать чертеж в форматах dxf и dwg. И конечно, может публиковать в виде pdf. Однако, по моему опыту, действительно при преобразовании в dwg файлы получаются несколько кривыми. Лично у меня чертеж, состоящий из 2 листов, в акаде видел только один из них. А на некоторых из-за несогласования параметров, показывал только часть рабочего поля. Так что если хочешь работать с этими чертежами следует использовать только SolidWorks. Лично я сделал именно так. Никаких проблем с работой не имеется.

Кстати, если вы использует TranslateACAD, то dxf, получаемый в SW, нормально работает при переводе и восстановлении.

[Редактировалось 2017-11-24 12:25 GMT]


 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:03
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо за совет! Nov 24, 2017

Victor Sidelnikov wrote:

SolidWorks - нормальная программа, ничем особенно не отличается от стандартных ACAD. Чертеж - это файл в формате SLDDRW. Если клиент предлагает его поставить, вполне стоит..


Возможно, это тоже будет выход.


 

Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:03
English to Russian
"На, поставь" или "Найди где-нибудь и поставь"? Nov 24, 2017

Nikolai Muraviev wrote:
Попробую напрячь заказчика. Потому что мне он уже предложил поставить СОЛИДВОРК у себя на компьютерicon_smile.gif Веселые такие дядьки...


Они вам дистрибутив предлагают или самому искать дистрибутив? Если первое, соглашайтесь, он 4000 долларов стоит.


 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:03
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Опа! Nov 24, 2017

Stepan Konev wrote:

Они вам дистрибутив предлагают или самому искать дистрибутив? Если первое, соглашайтесь, он 4000 долларов стоит.


Надо спросить!


 

Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:03
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Сомневаюсь Nov 24, 2017

Nikolai Muraviev wrote:
Надо спросить!


 

Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:03
Member (2005)
English to Russian
+ ...
не умеешь ты, дядя Федор... Nov 24, 2017

или альтернативный подход к проблеме
Оно, конечно, льстит самолюбию предложить клиенту изящный и экономически выгодный способ.
Но ведь можно и описать в смете ночные страдания с накладыванием текстовых рамок, требующие нечеловеческих усилий и соответственного бюджета...


 

Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:03
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Ну ды, Nov 24, 2017

Alexander Matsyuk wrote:
или альтернативный подход к проблеме

но только если он откажется от чертежа. Но как правило, для документов песок - плохая замена овсу.


 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 03:03
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
В целом... Nov 24, 2017

картина ясна.

Буду обсуждать с заказчиком план действий. Спасибо за интересные сведения и ценные советы.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Перевод файлов SolidWorks

Advanced search


Translation news in Russian Federation





WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search