Tag Editor word count
Thread poster: M Krasnitskaya
M Krasnitskaya
Local time: 15:02
Member (2007)
Hungarian to Russian
+ ...
May 24, 2005

Вопрос пользователям Традос 6.5 : можно ли, работая с Tag Editor-ом сделать подсчет source words (ведь наверное можно ?) и как это сделать.
Спасибо.


Direct link Reply with quote
 

Boris Kimel  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:02
English to Russian
+ ...
Можно May 24, 2005

С помощью workbench, для исходного файла. Tools -> Analyse.

Direct link Reply with quote
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 16:02
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Про теги не забудьте May 24, 2005

Boris Kimel wrote:

С помощью workbench, для исходного файла. Tools -> Analyse.


Только не забудьте, что подсчет может вестись и скрытого текста - keywords, descriptions - тегов.


Direct link Reply with quote
 

Boris Kimel  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:02
English to Russian
+ ...
Наоборот, их еще добавить придется... May 24, 2005

Если, конечно, их надо переводить.

Идет подсчет только голого текста (проверено).

А вот у меня есть файлы asp на пяти языках, туда добавляю шестой (родной) - для подсчета приходится вытаскивать кусочки.


Direct link Reply with quote
 
M Krasnitskaya
Local time: 15:02
Member (2007)
Hungarian to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо огромное откликнувшимся May 24, 2005

Голосом Вики Прутковской : "Ооай, спасииибочки"


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tag Editor word count

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search