Он-лайн счетчик статистики файлов для переводчиков
Thread poster: Vadim Kadyrov

Vadim Kadyrov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:38
Member (2011)
English to Russian
+ ...
Jul 8

Добрый день!

В течение последних нескольких недель писал онлайн-счетчик статистики файлов для переводчиков (слова, цифры, повторы). Сервис готов, и он абсолютно бесплатный. Форматы: docx, xls/xlsx, pptx, pdf (есть еще несколько менее популярных форматов - см. сам веб-сайт).

Писал счетчик для себя: иногда полезно иметь под рукой онлайн-сервис подсчета слов, на который можно зайти со смартфона или планшета. Там же есть и калькулятор с возможностью указать ставку за полновесное слово и за повторы.

Статистика была скрупулезно проверена с использованием FineCount, Trados и CaferTran на сотнях файлов, скачанных из Интернета. Все работает, а результаты совпадают с результатами от уже известных счетчиков.

Пользуйтесь на здоровье! http://counter.engrutra.com

P.S. Пока поддерживается ТОЛЬКО ЛАТИНИЦА!

[Edited at 2018-07-08 08:56 GMT]


Andriy Bublikov
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 15:38
English to Russian
+ ...
Спасибо! Jul 8

Спасибо! (утащил к себе в закладки)

 

Stanislav Korobov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:38
Member (2008)
English to Russian
+ ...
ЗдОрово! Jul 8

Спасибо, Вадим!

 

Victoria Batarchuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:38
Member (2015)
English to Russian
+ ...
Вот это да! Jul 8

А "слепой" ПДФ тоже сосчитается?

 

Vadim Kadyrov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:38
Member (2011)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Вы имеете в виду сканированные pdf? Jul 8

Victoria Batarchuk wrote:

А "слепой" ПДФ тоже сосчитается?


Если да, то "распознавалку" я еще не "прикрутил", да и не планирую, честно говоря...


 

Victoria Batarchuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:38
Member (2015)
English to Russian
+ ...
Все равно круто! Jul 8

Да, имею в виду сканированный ПДФ. Но это уже, как говорится, "щоб мед, та ще й ложкою". 🙂
Спасибо, и без него очень полезная штука.


 

Nataly Palamarets  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:38
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Спасибо! Jul 8

icon_smile.gif

 

Natalya Zelikova  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:38
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Спасибо! Jul 8

Полезная вещьicon_smile.gif

 

Nataliia Gorina  Identity Verified
Ukraine
Member
English to Russian
+ ...
Спасибо! Jul 8

Спасибо, Вадим!

 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
просто HTTP? Jul 8

Вадим, может в свете NDA/private/sensitive information и т.д. стоит привязать к защищённому httpS/SSL и для особо озабоченных добавить опцию анонимного обезличивания цифр/имён/названий?

 

Vadim Kadyrov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:38
Member (2011)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Да, если будут такие планы, то да, реализую. Jul 8

DZiW wrote:

Вадим, может в свете NDA/private/sensitive information и т.д. стоит привязать к защищённому httpS/SSL и для особо озабоченных добавить опцию анонимного обезличивания цифр/имён/названий?


В будущем - возможно. Но, к слову сказать, эти файлы я не храню на сервере, и никто, кроме моего кода, их никогда не увидит. На самом сайте я уточнил, что в случае, если ваш клиент запрещает передачу файла третьим лицам (пусть даже безликим серверам), то лучше этим сервисом не пользоваться.

В любом случае, спасибо за идею!


 

Vadim Kadyrov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:38
Member (2011)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Update. Теперь и для кириллицы Jul 9

Кириллица запущена. Пользуйтесь!

 

Vadim Kadyrov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:38
Member (2011)
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Счетчик переехал на собственный домен Jul 11

http://t9ncounter.com

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Он-лайн счетчик статистики файлов для переводчиков

Advanced search


Translation news in Russian Federation





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search