Поделитесь опытом сдачи TOEFL если был такой
Thread poster: Rafale
Rafale
Uzbekistan
Local time: 00:03
Russian to English
+ ...
Jun 20, 2002

Стоит ли его сдавать как довесок к резюме специалиста, и возможно в будущем- переводчика. Кроме того, какой результат может впечатлить работодателя. Причем, сдают ли вообще его переводчики, и сколько набирают если сдают или сдавали. Просветите пожалуйста.

Direct link Reply with quote
 
Elena Jarrett
United States
Local time: 13:03
Russian to English
+ ...
Для переводчика нет смысла Jun 20, 2002

Rafale, я сдавала TOEFL, когда поступала в университет в США. Для университета надо было набрать минимум 550 баллов. Максимально возможное количество баллов было где-то на 300 баллов больше. Тут я могу ошибаться, потому что дело было несколько лет назад. Сдавать TOEFL с расчетом на карьеру переводчика я бы не стала, потому что этот тест определяет только то, достаточно ли хорошо вы владете английским, чтобы обучаться на нем, а не умение переводить. Указание TOEFL в резюме переводчика, по моему мнению, принесет больше вреда, чем пользы. Чтобы набрать максимальное количество баллов, надо быть максимум студентом младших курсов иняза. Думаю, что работодатели, которые разбираются в переводах, об этом знают.

Лена


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Поделитесь опытом сдачи TOEFL если был такой

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search