Pages in topic: [1 2] > |
(Заказчик - международная компания). Поделитесь опытом, если не жалко!.. Thread poster: Nikolai Muraviev
|
Ситуация: Я работаю в одной конторе, Заказчик этой конторы - международная фирма. Я перевожу документацию для забугорного офиса этой фирмы. Сегодня звонок: звонят из российского офиса этой фирмы и спрашивают: "Вы переводили для нашей головной фирмы некую документацию? - ... See more Ситуация: Я работаю в одной конторе, Заказчик этой конторы - международная фирма. Я перевожу документацию для забугорного офиса этой фирмы. Сегодня звонок: звонят из российского офиса этой фирмы и спрашивают: "Вы переводили для нашей головной фирмы некую документацию? - Да! - А не могли бы вы нам эту документацию продать (передать, подарить...)?" Вот вопрос в чем: (1) Если заказчиком является один офис международной компании, могу ли я передавать материалы перевода другому офису - даже с их ведома? (2) тем более - продавать? Ведь, вроде, перевод уже оплатила головная фирма... Если у кого были прецеденты, прошу поделиться. Ну, и вообще соображения свои высказать! AdvTHANKSance, как обычно! ▲ Collapse | | |
Taranichev Local time: 15:53 Russian to German + ...
Бывало и такое. Несколько раз. Каждый слал вопрошайл в головной офис. Всегда те получали "добро" или мне из штаб квартиры давали "добро". Откровенно говоря, отказов как-то и не припоминаю... Впрочем, многое зависит от отношений "мамы" и "дочки" и характера документов, ИМХО. Удачи! | | |
Steffen Pollex (X) Local time: 15:53 English to German + ... Я бы не стал ни в коем случае | Aug 3, 2005 |
Тут никакого опыта не надо - логика и инстинкт самозащиты подсказывают. Во-первых, если это все одна контора, то пусть между собой и разберутся. Во-вторых, Вам может только казаться ищвне, что это все одна контора, а мало ли, какие там между между ними юридически�... See more Тут никакого опыта не надо - логика и инстинкт самозащиты подсказывают. Во-первых, если это все одна контора, то пусть между собой и разберутся. Во-вторых, Вам может только казаться ищвне, что это все одна контора, а мало ли, какие там между между ними юридические тонькости. Вы не можете знать до конца. В-третьих, документация не Ваша собственность, а заказчика - Вы не имеете право продать то, что не Ваше. В-четвертых, Вам оплатили Ваш труд. В-пятых - и не в последнюю очередь: лучше для здоровья, а то ребята моут не церемониться с Вами лично, если что им покажется некорректно, или между собой они чего-то не поделят (это я имею в виду и в юридическом плане, и в прямо физическом). И еще Вам такой вариант для размышленя: Вам, может, позвонили из месной конторы, чтобы проверить Вас на лояльность, после того, как поступил звонок с такой просьбой из головного. А если Вы все же пойдете на такое, то, в крайнем случае, иностранному Вашему заказчику могут из этого поступка сшить дело, что, мол, он на российской земле работает с ненадежными людьми и, тем самым можно предполагать, что творит незаконные дела. Мало ли, звонок был из совсем другой "конторы"? Не мне же Вам объяснять реалии российской действительности. А после дела одного в прошлом знатного бизнесмена - нынче заключенного - я бы не удивился такому раскладу. С дружеским приветом Штеффен
[Edited at 2005-08-03 15:11] ▲ Collapse | | |
Kirill Semenov Ukraine Local time: 16:53 Member (2004) English to Russian + ... Я бы написал исходному заказчику... | Aug 3, 2005 |
Николай, я бы в Вашем случае написал изначальному заказчику и описал расклад. Если ему все равно - продайте, если нет - Вы в стороне от этих внутренних разборок. Мало ли, что да как. | |
|
|
Steffen Pollex (X) Local time: 15:53 English to German + ... Кирилл, а зачем вообще вмешиваться Николаю? | Aug 3, 2005 |
Kirill Semenov wrote: Николай, я бы в Вашем случае написал изначальному заказчику и описал расклад. Если ему все равно - продайте, если нет - Вы в стороне от этих внутренних разборок. Мало ли, что да как. В Головном, скорее всего, не знают об этих звонках. Зачем поднимать пыль Николаю и, возможно, быть иництатором каких-то внутренних разборок у заказчика? Просто надо отказать Московской конторе и сказать, что, мол, пусть принесут бумажку из Головного, что те не возражают. Но не обходить же одного стороной, чтобы его, возможо, представить в нехорошем свете перед начальством. Какое тут дело Николаю до этого? Про него, скорее всего, совсем забудут после такого поступка, опять договорятся между собой, или из Головного перекроют эти дела, и он останется с носом - ни документации продать, ни больше заказов, поскольку он совался куда ему не следует. Именно потому, что, как Вы правильно говорите, "мало ли что да как", я бы это все от начало до конца предоставил самим клиентам.
[Edited at 2005-08-03 15:26] | | |
Denis Kiselev Russian Federation Local time: 16:53 English to Russian + ... Сугубо личное мнение | Aug 3, 2005 |
Nikolai Muraviev wrote: Вот вопрос в чем: (1) Если заказчиком является один офис международной компании, могу ли я передавать материалы перевода другому офису - даже с их ведома? (2) тем более - продавать? Ведь, вроде, перевод уже оплатила головная фирма... Если у кого были прецеденты, прошу поделиться. Ну, и вообще соображения свои высказать! 1. Если материалы передаются с ведома и с одобрением заказчика - почему нет? Вот если без ведома или без одобрения, тогда наверное не стоит - как минимум непорядочно. Но одобрение желательно получить письменное - мало ли что... 2. Продавать? В общем случае - да, конечно. Но вопрос, как заключался договор с заказчиком, и кто является собственником результатов Вашего труда, в том числе, кто обладает авторскими правами. Я не юрист, но приходилось сталкиваться с такими вопросами, в частности, на одном из моих мест работы с программистами явно подписывали соглашение о том, что результаты их труда являются собственностью компании, и на авторские права они не претендуют. А с одним из издательств, опять же, явно подписывали договор о том, что авторские права передаются им на таких-то условиях. Если никаких подобных соглашений нет, то авторское право - Ваше. Насколько мне известно. С моральной точки зрения вообще не должно быть никаких проблем. Вспомните хотя бы о том же тиражируемом ПО, которое один раз разрабатывается и потом много раз продается. Или о книгах - еще более характерный пример (ПО еще обычно поддерживать приходится) | | |
Kirill Semenov Ukraine Local time: 16:53 Member (2004) English to Russian + ... Тоже верно :) | Aug 3, 2005 |
Steffen Pollex wrote: В Головном, скорее всего, не знают об этих звонках. Зачем поднимать пыль Николаю и, возможно, быть иництатором каких-то внутренних разборок у заказчика? Вероятно, это лучший путь. Просто отказать, пусть сами разбираются. | | |
Larissa Dinsley United Kingdom Local time: 14:53 Member (2003) English to Russian + ... Согласна со Штеффеном | Aug 3, 2005 |
Возможно, конечно, это просто отсутствие координации, а, возможно, и совсем другое. Лучше спросить себя: А мне это надо? Нет, надо не Вам, а кому-то другому. Вот пусть они сами списываются со своими партнерам и, если Ваш заказчик сам попросит Вас передать документацию, тогда сд�... See more Возможно, конечно, это просто отсутствие координации, а, возможно, и совсем другое. Лучше спросить себя: А мне это надо? Нет, надо не Вам, а кому-то другому. Вот пусть они сами списываются со своими партнерам и, если Ваш заказчик сам попросит Вас передать документацию, тогда сделайте, так, как он попросит. А вообще-то по западным меркам передача информации, которой вы обладаете по работе (даже если это, скажем, объявление о пропавшей собаке), третьим лицам, считается верхом крайней непорядочности, а иногда и уголовно наказуемым поступком.
[Edited at 2005-08-03 15:31] ▲ Collapse | |
|
|
Denis Kiselev Russian Federation Local time: 16:53 English to Russian + ... А поддержу! Но с оговоркой. | Aug 3, 2005 |
Kirill Semenov wrote: Вероятно, это лучший путь. Просто отказать, пусть сами разбираются. Зачем отказывать? Попросить того, кто желает получить материалы, предоставить разрешение головной конторы на их передачу. Будет разрешение - ради Бога. | | |
Victor Potapov Russian Federation Local time: 16:53 English to Russian + ... Согласен с коллегами... | Aug 3, 2005 |
...высказавшими мнение "обратиться в головную компанию". Причём самому - к своему заказчику в головной компании. ПЕРЕД этим уведомив о своём намерении просителя из российского (?) отделения, наведавшегося к Вам насчёт документации. Если всё кошерно, то это его (её?) ниск... See more ...высказавшими мнение "обратиться в головную компанию". Причём самому - к своему заказчику в головной компании. ПЕРЕД этим уведомив о своём намерении просителя из российского (?) отделения, наведавшегося к Вам насчёт документации. Если всё кошерно, то это его (её?) нисколько не напряжёт. Если напряжёт - Вам же проще, можно вежливо извиниться и сэкономить время, ни к к кому не обращаясь. :0) Напоминает фразу из фильма: - Пётр Петрович, Вы шпион? - Видишь ли, Юра... ))) Удачи! PS А повторная продажа переводов - тут что-то вообще не так. Я желаю всем участникам proz.com, чтобы "на нас напали деньги - и мы не смогли от них отбиться" - но мне кажется, таким "recycling" любят зарабатывать в основном переводческие агентства (извините за выражение, "беспонтово голимые" - ну, знаете, "десять долларов страница, любой язык, любая тематика, сжатые сроки, апостиль, офис 564б, вход со двора"). Дело в том, что умный заказчик в договоре укажет, кому принадлежат права на интеллектуальную собственность, каковой является перевод.... Не хочу обидеть хорошие агентства - но мы все знаем и другие примеры. Nikolai Muraviev wrote: Ситуация: Я работаю в одной конторе, Заказчик этой конторы - международная фирма. Я перевожу документацию для забугорного офиса этой фирмы. Сегодня звонок: звонят из российского офиса этой фирмы и спрашивают: "Вы переводили для нашей головной фирмы некую документацию? - Да! - А не могли бы вы нам эту документацию продать (передать, подарить...)?" Вот вопрос в чем: (1) Если заказчиком является один офис международной компании, могу ли я передавать материалы перевода другому офису - даже с их ведома? (2) тем более - продавать? Ведь, вроде, перевод уже оплатила головная фирма... Если у кого были прецеденты, прошу поделиться. Ну, и вообще соображения свои высказать! AdvTHANKSance, как обычно! ▲ Collapse | | |
Kirill Semenov Ukraine Local time: 16:53 Member (2004) English to Russian + ... А это вообще идеально ;-) | Aug 3, 2005 |
Denis Kiselev wrote: Kirill Semenov wrote: Вероятно, это лучший путь. Просто отказать, пусть сами разбираются. Зачем отказывать? Попросить того, кто желает получить материалы, предоставить разрешение головной конторы на их передачу. Будет разрешение - ради Бога. Это вообще супермысль: попросить в ответ разрешение от боссов - и все дела. И разберутся сами, и переводчик может выгоду получить. | | |
Kirill Semenov Ukraine Local time: 16:53 Member (2004) English to Russian + ... Тут чуть сложнее... | Aug 3, 2005 |
Victor Potapov wrote: PS А повторная продажа переводов - тут что-то вообще не так. У меня есть опыт, когда одно изд-во продает другому перевод... мнэ... переводчика. Поскольку даже при продаже перевода книги "на корню" переводчик имеет дело только с одним изд-вом, не грех содрать гонорар и с другого. Тем более, договоры до сей поры практически никогда не заключаются. Я к тому, что есть прецеденты, но в целом, конечно, поддерживаю общую мысль и моральные принципы. | |
|
|
mk_lab Ukraine Local time: 16:53 Member (2004) English to Russian + ... Проверка "на вшивость" | Aug 3, 2005 |
Сильно эта история напоминает банальную "проверку на вшивость", или на подставу. Если вы работаете на головной офис не напрямую а "через контору", как могли узнать российские представители фирмы о том, что переводили вы и узнать ваш телефон? Даже если оставить в стороне морально-юридические аспекты, все равно надо-бы поосторожнее... | | |
milla1 Local time: 06:53 English to Russian + ... А нужна ли Вам головная боль? | Aug 4, 2005 |
Николай, Я думаю, что головная боль Вам не нужна. У меня были такие ситуации в прошлом. Я просто оставалась в стороне и " спала спокойно". А лучше всего полажитесь на интуицию. Но я лично не стала бы продавать, а связалась бы с головным офисом и поставила бы их в известность.Права принадлежат в первую очередь заказчику. Желаю Вам удачи. | | |
Nikolai Muraviev Russian Federation Local time: 16:53 English to Russian + ... TOPIC STARTER СПАСИБО ВСЕМ! | Aug 4, 2005 |
Честно говоря, я не предполагал варианта "проверки на всхожесть". Больше это походит на обыкновенный бардак. Но вы абсолютно правы: от этих пчел можно всего ожидать, как учит нас великий Винни-пух. Поступлю так, как вы советуете: "отказать, и пусть бумагу принесут из главного офиса". Спасибо всем, а Штеффену - особое спасибо! | | |
Pages in topic: [1 2] > |