Humorous errors in R>E machine translation of technical terms
Thread poster: GaryG
GaryG
GaryG  Identity Verified
Local time: 22:02
English
+ ...
Aug 12, 2005

From the late Art Salemme:

(I'll do this all in the same font):

kondensatsiya > horsedensatsiya (from kon')

protochnoy > foraccurate (pro + tochnoy)

and the ever-popular Greek island of Antikythera,
which was translated into "antiwhaleparadise"!


 
Jack Doughty
Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:02
Russian to English
+ ...
In memoriam
TASS English used to produce this sort of thing occasionally Aug 12, 2005

For example: ribonucleic acid (RNA) came out as fishnucleinic acid (fish from рыба, and nucleinic because it is нуклеиновая кислота in Russian).

As for place names, Soviet television news illustrated the US invasion of Grenada in the Caribbean with a map of Spain showing Granada.



[Edited at 2005-08-12 16:12]


 
Nikolai Muraviev
Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:02
English to Russian
+ ...
... Aug 13, 2005

Даже не верится...

 
GaryG
GaryG  Identity Verified
Local time: 22:02
English
+ ...
TOPIC STARTER
Еще один "перл" Nov 20, 2009

Институт Каучуконосов, "Institute of Rubber Noses"

 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 08:02
Member (2005)
German to Russian
+ ...
... Nov 20, 2009

GaryG wrote:

Институт Каучуконосов, "Institute of Rubber Noses"




 
boostrer
boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 22:02
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Предлагаю продолжить ряд переводов Nov 20, 2009

Я когда-то давно начинал ветку смешных переводов с английского на английский и с русского на русский. Тогда это не прижилось, но, видно, интерес все же есть. Спасибо GaryG за забавные примеры. Может быть, стоит продолжить?

В той ветке я предлагал такие, например, переводы<
... See more
Я когда-то давно начинал ветку смешных переводов с английского на английский и с русского на русский. Тогда это не прижилось, но, видно, интерес все же есть. Спасибо GaryG за забавные примеры. Может быть, стоит продолжить?

В той ветке я предлагал такие, например, переводы
Rite Aid - Funerary Association
Demonstration - Anti-monster Initiative
и еще что-то.

Теперь вот резиновые носы и уплотнение коней от Гари и рыбоядерная кислота от Джека.

Предлагаю продолжить!


[Edited at 2009-11-20 12:56 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Humorous errors in R>E machine translation of technical terms


Translation news in Russian Federation





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »