Russian grammar question no.2 (притяжательное местоимение их)
Thread poster: theDsaint

theDsaint
French to Italian
+ ...
Aug 18, 2005

Please reply to me in English as I am a Russian beginner.

I believe my Russian grammar book is wrong. I have some problems with the past and future forms of such a phrase:
чья это одежда? их (это их is wrong, isn't it?)

I wonder whether I have to use это or not in the past and future forms.

Past:
"чья была это одежда? это была их" or "чья это была одежда? это была их" or "чья была одежда? была их"?

Future:
"чья будет это одежда? это будет их" or "чья это будет одежда? это будет их" or "чья будет одежда? будет их"?

Thanks!


[Subject edited by staff or moderator 2005-08-18 16:24]

[Subject edited by staff or moderator 2005-08-18 16:25]


 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 18:16
English to Belarusian
+ ...
Just их Aug 18, 2005

Чья это была одежда? - Их.
Чья это будет одежда? - Их.


 

danya
Local time: 18:16
English to Russian
+ ...
viz Aug 19, 2005

их can stand for both their and theirs. i.e., Whose shirts are these?- Theirs. These are their shirts. In both the sentences in Russian we will use их.
moreover, их also coincides with forms of personal pronoun они - Я не вижу их (I don't see them), an Accusative here


 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 18:16
English to Russian
+ ...
See below... Aug 19, 2005

Yuri Smirnov wrote:

Чья это была одежда? - Их.
Чья это будет одежда? - Их.


^^^^
Short and most correct form.

If you answer in "detailed" form, you should say:

"Чья это была одежда? - Это была их одежда"
"Чья это будет одежда? - Это будет их одежда"

HTH


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Russian grammar question no.2 (притяжательное местоимение их)

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search