Russian grammar question no.2 (притяжательное местоимение их)
Thread poster: theDsaint
theDsaint
French to Italian
+ ...
Aug 18, 2005

Please reply to me in English as I am a Russian beginner.

I believe my Russian grammar book is wrong. I have some problems with the past and future forms of such a phrase:
чья это одежда? их (это их is wrong, isn't it?)

I wonder whether I have to use это or not in the past and future forms.

Past:
"чья была это одежда? это была их" or "чья это была одежда? это была их" or "чья была одежда? была их"?

Future:
"чья будет это одежда? это будет их" or "чья это будет одежда? это будет их" or "чья будет одежда? будет их"?

Thanks!


[Subject edited by staff or moderator 2005-08-18 16:24]

[Subject edited by staff or moderator 2005-08-18 16:25]


Direct link Reply with quote
 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 17:51
English to Belarusian
+ ...
Just их Aug 18, 2005

Чья это была одежда? - Их.
Чья это будет одежда? - Их.


Direct link Reply with quote
 

danya
Local time: 17:51
English to Russian
+ ...
viz Aug 19, 2005

их can stand for both their and theirs. i.e., Whose shirts are these?- Theirs. These are their shirts. In both the sentences in Russian we will use их.
moreover, их also coincides with forms of personal pronoun они - Я не вижу их (I don't see them), an Accusative here


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:51
English to Russian
+ ...
See below... Aug 19, 2005

Yuri Smirnov wrote:

Чья это была одежда? - Их.
Чья это будет одежда? - Их.


^^^^
Short and most correct form.

If you answer in "detailed" form, you should say:

"Чья это была одежда? - Это была их одежда"
"Чья это будет одежда? - Это будет их одежда"

HTH


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Russian grammar question no.2 (притяжательное местоимение их)

Advanced search


Translation news in Russian Federation





PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search