Off topic: нужны юридические тексты на англ и русском языках
Thread poster: Vova

Vova  Identity Verified
Local time: 03:23
English to Russian
+ ...
Sep 1, 2005

Не знаю, пропустят ли это сообщение. Опишу ситуацию. Моя девушка сдает кандидатских минимум - экзамен по английскому. Ей надо представить комиссии 660 000 знаков переведенных. (Естественно это много, в издательстве, где я работаю , с советских времен норма - 200 000 в мес, но я за 4 года 1 раз такое сделал и то там было как-то нечисто и по-хитрому). Может моя девушка упустила момент и поздно спохватилась, но теперь время уже не вернуть. Я ей отдал все свои контракты, что переводил. Пожалуйста, помогите с текстами, чтобы была юридическая тематика, административное право, на англ. и русск. языках (оригинал и перевод). Также буду благодарен, за всевозможные полезные ссылки, я начал кое-что искать, но, то файл в пдф, то не то найду. Спасибо за понимание

Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 02:23
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Хм. Sep 1, 2005

В "наше время" на кандминимум нужно было 60 тыщ... Вова, может, ваша девушка с перепугу ошиблась циферкой?



Direct link Reply with quote
 

Vova  Identity Verified
Local time: 03:23
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
отвечаю Sep 2, 2005

Natalie wrote:

В "наше время" на кандминимум нужно было 60 тыщ... Вова, может, ваша девушка с перепугу ошиблась циферкой?



Отдал ей все контракты , она еще себе отсканировала, там на тыс 100 максимум. Когда я услышал цифру 660 000, я тоже пришел в недоумение, так как знаю, что это очень много, говорит не перепутала, и подруги столько делали.
P.S. Если есть какие тексты, пришлите, плиз.
Если бы ей по технике всякой нужно было , я бы наскреб, по юридической тематике у меня мало.

[Edited at 2005-09-02 06:35]


Direct link Reply with quote
 

Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 04:23
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
Вова, Sep 2, 2005

а из интернета тексты сгодятся?

Direct link Reply with quote
 

Vova  Identity Verified
Local time: 03:23
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
сгодится все Sep 2, 2005

Levan Namoradze wrote:

а из интернета тексты сгодятся?


главное - чтобы был 1 текст на 2 языках юридич тематики.


Direct link Reply with quote
 

Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 04:23
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
Вот: Sep 2, 2005

http://www.ilrg.com/forms/
Только за качество не отвечаю - не смотрел.


Direct link Reply with quote
 

Levan Namoradze  Identity Verified
Georgia
Local time: 04:23
Member (2005)
English to Georgian
+ ...
И еще: Sep 2, 2005

http://www.miripravo.ru/

Direct link Reply with quote
 

Dmitry Kozlov  Identity Verified
Local time: 03:23
English to Russian
+ ...
Акробатовые файлы Sep 2, 2005

Vova wrote:

...я начал кое-что искать, но, то файл в пдф, то не то найду...


Вова, если у Вас есть .pdf-файлы, их несложно конвертировать.
Посмотрите хотя бы здесь
Solid pdf converter, насколько я знаю, имеет неприятные ограничения в shareware версии. Их, конечно, можно обойти, но боюсь, меня забанят, если скажу, как Зато там, в частности, есть PDF Converter 1.0 - freeware.
М-да. Надеюсь, что никто не будет по-настоящему читать эти переводы. Единства стиля никак не получится при таких объёмах.

[Edited at 2005-09-02 13:14]


Direct link Reply with quote
 

Vova  Identity Verified
Local time: 03:23
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Солид конвертер Sep 2, 2005

Dmitry Kozlov wrote:

Vova wrote:

...я начал кое-что искать, но, то файл в пдф, то не то найду...


Вова, если у тебя есть .pdf-файлы, их несложно конвертировать.
Посмотри хотя бы здесь
Solid pdf converter, насколько я знаю, имеет неприятные ограничения в shareware версии. Их, конечно, можно обойти, но боюсь, меня забанят, если скажу, как Зато там, в частности, есть PDF Converter 1.0 - freeware.
М-да. Надеюсь, что никто не будет по-настоящему читать эти переводы. Единства стиля никак не получится при таких объёмах.


есть у меня эта программа

если честно пдфных тоже мало нашел и не нашел сразу двуязычных


Direct link Reply with quote
 
Crio
Russian Federation
Local time: 03:23
English to Russian
+ ...
Сочувствую... Sep 2, 2005

К сожалению, помочь ничем не могу - тематика не соответствует - но хочется поучаствовать в возмущениях.

Мне тоже давелось недавно наблюдать и "участвовать" в сдаче пары кандидатских экзаменов по английскому и в обоих случаях шла речь о переводе книжки - поменьше 660 000, но тоже немало.

Интересно, комиссии надеются, что кто-то из претендентов осилит такой объем без компьютерных программ-переводчиков?
А с другой стороны, кто-то на кафедрах это проверяет, в таких-то объемах? Или им просто нужна писчая бумага.

Бред какой-то.

P.S.: Сдавая кандидатский минимум лет семь назад я, по-моему, переводил 30000 слов - две среднего объема статьи по теме работы; экзаменатор перевод честно прочла и даже побеседовала со мной на его тему.


Direct link Reply with quote
 

Sofia Subbotina
Russian Federation
Local time: 03:23
Member (2016)
English to Russian
+ ...
Something else... Sep 5, 2005

Вот еще неплохой, по-моему, сайт Центризбиркома, можно посмотреть в разделах о законодательстве, в журнале о выборах и т.д.
http://www.cikrf.ru/m_menu_i.htm

У меня есть переводы на английский Закона области о годовом бюджете, Решения муниципалитета о годовом бюджете, уставов области и города, а также пара-тройка контрактов в области телекоммуникаций на обоих языках. Надо?


Direct link Reply with quote
 

Vova  Identity Verified
Local time: 03:23
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Буду признателен Sep 6, 2005

Saturday wrote:

Вот еще неплохой, по-моему, сайт Центризбиркома, можно посмотреть в разделах о законодательстве, в журнале о выборах и т.д.
http://www.cikrf.ru/m_menu_i.htm

У меня есть переводы на английский Закона области о годовом бюджете, Решения муниципалитета о годовом бюджете, уставов области и города, а также пара-тройка контрактов в области телекоммуникаций на обоих языках. Надо?


Не пришлете на мой эл. адрес?
zinger_01@inbox.ru


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

нужны юридические тексты на англ и русском языках

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search