Pages in topic: [1 2 3] > | Как подружить русский с французским? Thread poster: Yuri Smirnov
|
Думаю, что это относится и к немецкому, и к испанскому, и к португальскому, и к исландскому или фарерскому какому-нибудь. Короче, демоверсия Grand Robert'a не демонстрирует диакритических и других чисто французских букв. Переключать локаль - не пойдет. AppLocale не помогает. Форумы по софту прочитаны - выход не найден. Но не может же быть, чтобы русскоязычные переводчики не пользовались родными франкофонными или испаноаблными программами. Ну должен же быть выход. Подскажите. | | |
В основном, за редким исключением, испанские и португальские программы показывают вместо букв с ударениями и прочими значками русские буквы. Всё зависит от шрифта, которым эти программы пользуются. Если это шрифт, в котором содержатся русские буквы, единственный выход... See more В основном, за редким исключением, испанские и португальские программы показывают вместо букв с ударениями и прочими значками русские буквы. Всё зависит от шрифта, которым эти программы пользуются. Если это шрифт, в котором содержатся русские буквы, единственный выход - заменить его в Виндоуз на шрифт, в котором русских букв нет. Это может повлечь за собой превращение интерфейса многих русских программ в абракадабру. Дело в том, что французы, испанцы, португальцы и прочие создатели программ не думают о том, что их программами может воспользоваться кто-нибудь в Китае или в России. Иначе они пользовались бы юникодовскими шрифтами. Я переписывалась с одной фирмой, чей тренажёр для слепой машинописи мне понравился. Они сказали, что я, видимо, права, что надо было шрифты Юникода использовать, но пока ничем помочь не могут. ▲ Collapse | | | Yuri Smirnov Local time: 06:04 English to Belarusian + ... TOPIC STARTER Подробнее, пожалуйста... | Oct 2, 2005 |
Ekaterina Khovanovitch wrote: единственный выход - заменить его в Виндоуз на шрифт, в котором русских букв нет. Ну-ка, ну-ка, подробнее... Где можно взять (или как изготовить) шрифт .ttf, который бы назывался так же, как и тот, который у меня использует Robert (их два - Verdana и Times, по-моему), но не имел бы символов кириллицы, то есть 1252 у него был бы, а 1251 - увы? | | | Я пока ещё не пробовала | Oct 2, 2005 |
Смысл вот в чём. Программа для своего интерфейса пользуется шрифтами, которые имеются в Виндоуз. Значит под тем же именем в Виндоуз должен находиться шрифт, в котором нет русских букв. Думаю, что изготавливать его не надо, а надо найти среди тех, которые уже лежат в той же пап... See more Смысл вот в чём. Программа для своего интерфейса пользуется шрифтами, которые имеются в Виндоуз. Значит под тем же именем в Виндоуз должен находиться шрифт, в котором нет русских букв. Думаю, что изготавливать его не надо, а надо найти среди тех, которые уже лежат в той же папке. Как искать? Очень просто. Пробовать один за другим шрифты в том же Ворде. Если по-русски набирать не получается, значит это тот самый шрифт, который нужен. Надо обозвать его Верданой и посмотреть, что получится. Ну а старую Вердану где-нибудь припрятать, чтобы потом всё это назад отыграть можно было. Что до шрифтов, в которых нет русских букв, то в 98-м Виндоузе у меня их было много. Даже больше, чем русифицированных. Не так давно я перешла на ХР, шрифты не успела ещё изучить. Пока, надо сказать, всё это соображения теоретические. Дело в том, что нам с моим другом-программистом это пришло в голову буквально на днях. Риск в том, что теми же шрифтами с очень большой вероятностью пользуются русские программы. Так что их интерфейс превратится в кракозябры. Есть и другие программы. У меня, скажем, есть энциклопедия на диске, так она пользуется шрифтами с этого же диска. Вот думаем попробовать диск этот переписать, шрифты подменить. Интересно, как работать будет. Вообще же файлы шрифтов какие-то хитрые, вещь в себе. Что получится с переименованием, не знаю. Может, Вы попробуете? ЗЫ: Уже нашла два: Lucida, SimSun
[Edited at 2005-10-02 14:40] ▲ Collapse | |
|
|
Yuri Smirnov Local time: 06:04 English to Belarusian + ... TOPIC STARTER Нет, так не выйдет | Oct 2, 2005 |
Ekaterina Khovanovitch wrote: Пробовать один за другим шрифты в том же Ворде. Если по-русски набирать не получается, значит это тот самый шрифт, который нужен. Надо обозвать его Верданой и посмотреть, что получится... Что получится с переименованием, не знаю. Может, Вы попробуете? Нет, так не получится однозначно. Название шрифта - это не имя файла. Оно вшито глубже. А смотреть шрифты нужно не в Ворде, а просто в самой папке. Если Jackdaws love my big sphinx of quartz - ясное дело, не русский. Если Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю - понятно, что не латиница.
[Edited at 2005-10-02 14:42] Тут загвоздка в том, что программа-то не дает варианта выбора шрифта. Она идет на Verdana и все тут. Если б ее можно было направить на тот шрифт, который меня устраивает или (как в некоторых программах бывает), выбирать Script Cyrillic или Western, тогда вопросов бы не было. Но ей подавай только Verdana и Times. Вот в чем фокус.
[Edited at 2005-10-02 14:45] | | | Я так и подозревала | Oct 2, 2005 |
Значит надо пользоваться программой изготовления шрифтов и вшивать глубже. Я думаю, мы в конце концов найдём, как выкрутиться.
[Edited at 2005-10-02 14:46] | | | Программы нам переделать не удастся... | Oct 2, 2005 |
Со стороны шрифта подобраться проще. Или организовать массовое забрасывание письмами фирмы-изготовителя. | | | Yuri Smirnov Local time: 06:04 English to Belarusian + ... TOPIC STARTER
[Edited at 2005-10-02 14:51] Только делитесь тайнами. Я вот попробовал ваш значок-выручок вставить, и кодировка поплыла.
[Edited at 2005-10-02 14:52]
[Edited at 2005-10-02 14:52] | |
|
|
А покажите, где Вы его поставили | Oct 2, 2005 |
И что у Вас там попыло. У меня он иногда такое устраивает: копирую текст, вставляю, а вместо одного текста у меня получается полтора. То есть кусок текста повторяется два раза. А то и три. Больше за ним никаких закидонов не замечала. | | | Yuri Smirnov Local time: 06:04 English to Belarusian + ... TOPIC STARTER Не помню точно... | Oct 2, 2005 |
Ekaterina Khovanovitch wrote: И что у Вас там попыло. У меня он иногда такое устраивает: копирую текст, вставляю, а вместо одного текста у меня получается полтора. То есть кусок текста повторяется два раза. А то и три. Больше за ним никаких закидонов не замечала. Я уже не помню точно, но где-то через пару строчек русского текста, в конце, после точки. Результат - кодировка другая, с крючочками прямоугольными перед каждой буквой. Не параграфами, а крючочками как Г, только в другую сторону носом. | | | а в control panel ? | Oct 8, 2005 |
скорее всего проблема может решиться если для виндовс поставить в control panel > regional and language options > вкладка advanced: Language for non-unicode programs This system setting enables non-Unicode programs to display menus and dialogs in their native language. It does not affect Unicode programs, but it does apply for all users of this computer. Select a language to match the lang... See more скорее всего проблема может решиться если для виндовс поставить в control panel > regional and language options > вкладка advanced: Language for non-unicode programs This system setting enables non-Unicode programs to display menus and dialogs in their native language. It does not affect Unicode programs, but it does apply for all users of this computer. Select a language to match the language version of the non-Unicode programs you want to use. (в поле с выпадающим списком выбирается нужный язык) правда при выборе испанского языка, русские не-юникоды пойдут кракозябрить но еще один выбор русского языка с перезапуском вернет кириллицу (правда закосит опять испнский) на место. ▲ Collapse | | | Yuri Smirnov Local time: 06:04 English to Belarusian + ... TOPIC STARTER
Sergei Tumanov wrote: скорее всего проблема может решиться... правда при выборе испанского языка, русские не-юникоды пойдут кракозябрить но еще один выбор русского языка с перезапуском вернет кириллицу (правда закосит опять испнский) на место. Компаньеро, пресисаменте эсто эс эль проблема. Кьеро трабахар кон эль руссо и эль франсес симультанеаменте. Кьеро и ДЕВО трабахар, я бы даже набрался смелости сказать
[Edited at 2005-10-08 12:04] | |
|
|
_Alena Ukraine Local time: 06:04 Spanish to Ukrainian + ... Windows XP английская локаль | Oct 8, 2005 |
Yuri Smirnov wrote: Компаньеро, пресисаменте эсто эс эль проблема. Кьеро трабахар кон эль руссо и эль франсес симультанеаменте. Кьеро и ДЕВО трабахар, я бы даже набрался смелости сказать Уважаемый Юрий! Если проблема только в этом, то это, по-видимому не проблема. У меня на рабочей машине Windows XP и английская (или американская, не помню точно) локаль. Понадобилось поменять для снятия скриншотов, и обнаружилась такая штука, что и испанские, и русские "междумордия" под нею выглядят великолепно и без искажений (но к W-s 2000 это не относится). Все ударения в испанских и русские буквы в русских на месте. Я так обрадовалась, что решила не менять ее обратно. По крайней мере это относится к тем программам, которые у меня есть. | | | Yuri Smirnov Local time: 06:04 English to Belarusian + ... TOPIC STARTER Что-то не возьму в толк | Oct 8, 2005 |
Elena Malchik wrote: Уважаемый Юрий! Если проблема только в этом, то это, по-видимому не проблема. У меня на рабочей машине Windows XP и английская (или американская, не помню точно) локаль. Понадобилось поменять для снятия скриншотов, и обнаружилась такая штука, что и испанские, и русские "междумордия" под нею выглядят великолепно и без искажений (но к W-s 2000 это не относится). Все ударения в испанских и русские буквы в русских на месте. Я так обрадовалась, что решила не менять ее обратно. По крайней мере это относится к тем программам, которые у меня есть. Что-то не пойму пока. Что вы подразумеваете под "локалью"? Если кодировку текста для неуникодовых программ указать хоть английскую, хоть американскую, русской она не будет никак. | | | Я думаю, Алёна имеет в виду вот что | Oct 8, 2005 |
Если установить английский Виндоуз, то есть все меню по-английски, помощь - по-английски и т.д. и т.п., а не-юникодовские программы настроить на русский язык, то всё будет выглядеть нормально. То есть, и русские, и французские программы и тексты будут отображаться, как надо. (Эт�... See more Если установить английский Виндоуз, то есть все меню по-английски, помощь - по-английски и т.д. и т.п., а не-юникодовские программы настроить на русский язык, то всё будет выглядеть нормально. То есть, и русские, и французские программы и тексты будут отображаться, как надо. (Это не я говорю, это Алёна). Я этого не пробовала и мне, честно говоря, не хочется переходить на английский Виндоуз, но попробовать разок, конечно, стоит. Но как это сделать, я не представляю. Переустановить Виндоуз?
[Edited at 2005-10-08 16:39] ▲ Collapse | | | Pages in topic: [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Как подружить русский с французским? No recent translation news about Russian Federation. |
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |