Off topic: Ребята, я с ним разделалась!
Thread poster: Ekaterina Khovanovitch

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:51
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
Dec 2, 2005

Тот бесконечный роман, вопросами по которому я терзала вас много месяцев (всякие там палантины, кабовердецы, сковороды/кастрюли/сотейники и курки со спусковыми крючками), переведён наконец. Ффффсё.

 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:51
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Уря! Dec 2, 2005

Ekaterina Khovanovitch wrote:
Тот бесконечный роман... Ффффсё.


Но потом наступает безысходность...

Когда что-то вот такое делаешь, и душу вкладываешь, оно вроде бы и замучило по-страшному, а всё равно потом пустота и безысходность. Прощание с куском жизни.


 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:51
English to Russian
+ ...
Виват, Екатерина! Dec 2, 2005

Поздравляю от души!!!

Kirill Semenov wrote:

Ekaterina Khovanovitch wrote:
Тот бесконечный роман... Ффффсё.


Но потом наступает безысходность...

Когда что-то вот такое делаешь, и душу вкладываешь, оно вроде бы и замучило по-страшному, а всё равно потом пустота и безысходность. Прощание с куском жизни.

Кирилл, откуда такие мрачные мысли? Ведь как приятно посмотреть на дело рук своих!


 

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:51
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Мысли от опыта Dec 2, 2005

Nikolai Muraviev wrote:
Кирилл, откуда такие мрачные мысли? Ведь как приятно посмотреть на дело рук своих!


Приятно. Но, поверьте, так оно и бывает. Слишком много от себя уходит. И чем лучше книга, тем больше в конце внутренней пустоты.


 

Dmitrii Nikonov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:51
English to Russian
+ ...
Предлагаю выход Dec 2, 2005

Kirill Semenov wrote:
Приятно. Но, поверьте, так оно и бывает. Слишком много от себя уходит. И чем лучше книга, тем больше в конце внутренней пустоты.


Так можно взять и еще раз ее перевести 8)

[Edited at 2005-12-02 21:02]


 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:51
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Ещё раз, конечно, можно. Dec 2, 2005

Получится, наверное, куда лучше: опыт всё же.
Но я, пожалуй, переведу теперь другую.
Безысходности пока что нет: других дел очень много.


 

_Alena
Ukraine
Local time: 07:51
Spanish to Ukrainian
+ ...
Катя, поздравляю! Dec 2, 2005

Не будет больше вопросов про люкарны:)
Это, наверное, как долго прожить на одном месте (городе, стране), и переехать на другое - ностальгия по старому и одновременно подъем от новых впечатлений:)


 

Natalia Elo  Identity Verified
Germany
Local time: 06:51
Member (2004)
English to Russian
+ ...
- Ура, ура! - закричали тут швамбраны все Dec 2, 2005

Ekaterina Khovanovitch wrote:

Тот бесконечный роман, вопросами по которому я терзала вас много месяцев (всякие там палантины, кабовердецы, сковороды/кастрюли/сотейники и курки со спусковыми крючками), переведён наконец. Ффффсё.


Поздравляю от всей души! Теперь главное - его не читать;)

Ощущение пустоты после большого перевода, о котором говорит Кирилл мне тоже знакомо, хотя на звание переводчика художественной литературы ни в коей мере не претендую. Помню тем не менее как после того, как перевела учебные материалы для пожарных, несколько папок по сто с чем-то там страниц в каждой, жаловалась друзьям, как жизнь смертельно пресна без перевода.


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 06:51
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Поздравляю! Dec 2, 2005

Катя, а чтобы не было вот того самого ощущения пустоты, нужно передохнуть денек и быстренько, с энтуазизьмом браться за следующую работу (наверняка ведь "в процессе" мечталось о чем-то еще, верно?)

icon_biggrin.gif


 

Andrey Belousov (X)
United States
Local time: 00:51
Russian to English
+ ...
Я скажу просто - Congratulations! Dec 3, 2005

Ведь, это как ребёнка родить - твоего и родного.
Я Вам желаю пополнения!


 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:51
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Всем большое спасибо Dec 3, 2005

За поздравления. А главное - за помощь в процессе.
Планов у меня громадьё, так что соскучиться не получится.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ребята, я с ним разделалась!

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search