Вопрос по Вордфасту
Thread poster: Jarema

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:28
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Dec 27, 2005

Произведен предварительный перевод файла с использованием TM. Достаточно много сегментов переведены с совпадением в 100%.
Можно ли эти сегменты отметить каким-то образом, чтобы в процессе окончательного перевода Вордфаст их проскакивал?

Надеюсь, я выразился понятно...


Direct link Reply with quote
 

Boris Popov
Local time: 16:28
English to Russian
+ ...
IMHO - это делается вот так. Dec 27, 2005

Jarema wrote:

Произведен предварительный перевод файла с использованием TM. Достаточно много сегментов переведены с совпадением в 100%.
Можно ли эти сегменты отметить каким-то образом, чтобы в процессе окончательного перевода Вордфаст их проскакивал?

Надеюсь, я выразился понятно...


В версиях 5.х - не знаю, до сих пор пользуюсь 4.22t22.
В версиях 4.х - IMHO нужно в Pandora's Box включить (убрать подчеркивание) в элементах Skip>99 и (желательно) NeedForSpeed.
P.S. Описание Skip>99 - из мануала
Skip>99:
In an already segmented, bilingual document, all segments that have an analogy rate highter than 99 will be skipped. Any other value can be specified, with an < or > operator, like, for example, Skip


Direct link Reply with quote
 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 15:28
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
TOPIC STARTER
Сработало! Dec 28, 2005

Огромное спасибо, Борис! Надо бы мне все-же с хелпами и мануалами ознакомиться.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Вопрос по Вордфасту

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search