Pages in topic:   [1 2 3] >
Off topic: Кудозий депресняк
Thread poster: Aleksandr Okunev
Aleksandr Okunev
Local time: 20:53
English to Russian
Mar 14, 2006

И очки мне по барабану, и вообще все нормально, и даже погода хорошая.
Только вот никак не получается привыкнуть выступать в роли идиота.
http://www.proz.com/kudoz/1271563
Замечаю отсутствие многих умных морд в Кудозиках – наверное тоже не смогли.
Я собственно даже не знаю, чего хочу, может вы подскажете?
Удачи!


Direct link Reply with quote
 

Galina Blankenship  Identity Verified
United States
Local time: 09:53
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Александр, я бы с удовольствием вам эти 4 очка отдала :-)) Mar 14, 2006

А вообще не в очках счастье: ваш ответ все равно лучше был. Надеюсь, что идиотское самоощущение ваше скоро пройдет, да и морда моя вам поумней покажется. Не стоит, право...

Direct link Reply with quote
 
Aleksandr Okunev
Local time: 20:53
English to Russian
TOPIC STARTER
Дык вот и я о том же Mar 14, 2006

Galina Blankenship wrote: А вообще не в очках счастье:

Да ясно, 99% моих клиентов не знают, что
такое словари. Просто причина приступов
депресняка заложена в системе.
Во всех других таких системах решение
отыскивается СОВМЕСТНЫМИ УСИЛИЯМИ,
и только на Прозе меня заставляюь при этом СОРЕВНОВАТЬСЯ с коллегами.
Мне это начинает здорово надоедать.
Удачи!
Александр


[Edited at 2006-03-14 11:57]


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:53
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Хочется чего-то большого и светлого... Mar 14, 2006

Уважаемый Александр,

Окажите любезность, взгляните, пожалуйста, вот на это:

4.4 - Commenting on an asker's profile, his/her decision to post a certain question, to grade a certain way, or to make a certain glossary entry, is strictly forbidden. (Glossary entries can be edited after a question is closed without the involvement of an asker. Point decisions can be undone only by joint request to a moderator from both the asker and the person who was awarded the points.)
http://www.proz.com/index.php?sp=about/kudoz&show_mode=kudozrules[/quote]

Уверяю вас, что ничего нового в данном конкретном случае нет, это далеко не первый подобный случай. И вряд ли стОит все эти случаи обсуждать на форуме, тем более, что он (форум) для этого не предназначен. Мы и без обсуждения подобных вопросов то и дело переходим на личности.

Однако чтобы модератор не принимал единолично решения о внесении в глоссарий того или иного термина, давайте поступать так, как довольно давно делают на польском форуме: выносить на форум спорные записи в глоссарий. Там это называется "Арбитраж кудозов". Если кто-то возражает против той или иной записи в глоссарии, то пишет на форум и просит всех высказаться. Общими усилиями принимается решение о том, что должно быть вписано в глоссарий (без "передела" кудозных очков).

ЗЫ. Так вот и я о совместных усилиях





[Edited at 2006-03-14 12:25]

Direct link Reply with quote
 

Galina Blankenship  Identity Verified
United States
Local time: 09:53
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Соперничество, Александр, для забавы, право... Mar 14, 2006

чтобы напряженность разрядить, пошутить, побеседовать, в школу поиграть, в детство, если хотите (“Чур, я первый!”), а все эти атрибуты взрослой жизни - депрессия, недовольство, кто виноват? - лучше в реальной жизни оставить... а здесь let's have fun!

Direct link Reply with quote
 
Aleksandr Okunev
Local time: 20:53
English to Russian
TOPIC STARTER
Ну и хорошо Mar 14, 2006

Общими усилиями принимается решение о том, что должно быть вписано в глоссарий (без "передела" кудозных очков).

Вот и славно, спасибо.
Удачи!
Александр


Direct link Reply with quote
 
Aleksandr Okunev
Local time: 20:53
English to Russian
TOPIC STARTER
Вопрос Mar 14, 2006

[quote]Natalie wrote: Окажите любезность, взгляните, пожалуйста, вот на это:

4.4 - Commenting on an asker's profile, his/her decision to post a certain question, to grade a certain way, or to make a certain glossary entry, is strictly forbidden.


Я против "... to grade a certain way, or to make a certain glossary entry ... ", наверное не стоит распространятся, почему.

Мне кажется, пора поменять не только дизайн Кудозов, но и формат.

Кроме того, не стоит быть такими строгими, есть хорошая басня про путника, ветер и солнце.

Удачи,
Александр


Direct link Reply with quote
 
Aleksandr Okunev
Local time: 20:53
English to Russian
TOPIC STARTER
Пару слов Mar 14, 2006

Galina Blankenship wrote: а здесь let's have fun!

Галина, я в принципе согласен, наверное у меня просто весеннее обострение паранойи, но большинство коллег относятся в кудозам не только как к игре, а Великий и Ужасный возвел кудозные очки в (до недавнего времени) единственные критерий оценки профессионализма переводчика.

Я скатываюсь на старое, то, о чем говорено 1000 раз.

Удачи
Александр


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:53
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
'Share your ideas for improving this site' Mar 14, 2006

Aleksandr Okunev wrote:
... а Великий и Ужасный возвел кудозные очки в (до недавнего времени) единственные критерий оценки профессионализма переводчика.


Александр, а вы бы написали вот в форум ProZ.com suggestions http://www.proz.com/forum/13 (его девиз: Share your ideas for improving this site)

А то ведь все наши разговоры здесь "наверх" до Великого и Ужасного доходят в пересказе


Direct link Reply with quote
 
Aleksandr Okunev
Local time: 20:53
English to Russian
TOPIC STARTER
Постараюсь Mar 14, 2006

Natalie wrote: Александр, а вы бы написали вот в форум ProZ.com suggestions http://www.proz.com/forum/13 (его девиз: Share your ideas for improving this site)

Спасибо за ссылку, я расшарю обязательно, потому что прямиком что-то на все попытки отвечает paranoid android - автоответчик супорта.
Удачи!
Александр


Direct link Reply with quote
 
xxxIreneN
United States
Local time: 11:53
English to Russian
+ ...
Совсем добью:-( Mar 15, 2006

http://www.proz.com/topic/43758

Direct link Reply with quote
 
Aleksandr Okunev
Local time: 20:53
English to Russian
TOPIC STARTER
Звук падающего тела Mar 15, 2006

IreneN wrote:http://www.proz.com/topic/43758

(Из-под стола, тихо)
депресня-а-а-а-а-а-а-к...
--------


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:53
English to Russian
+ ...
Н-дя... Mar 15, 2006



Пошел вешаться...

Кстати, не подскажете, каким мылом лучше веревку намыливать и как ее лучше крепить? а то я новичок, понимаете, в этом деле...


Direct link Reply with quote
 

Mikhail Yanchenko
Russian Federation
Local time: 22:53
English to Russian
+ ...
сразу вешаться.... Mar 15, 2006

Nikolai Muraviev wrote:
Пошел вешаться...
Кстати, не подскажете, каким мылом лучше веревку намыливать и как ее лучше крепить? а то я новичок, понимаете, в этом деле...


Есть другой метод, правда, работает не везде. Лучше всего там, где еще лежит снег (ок. 0,5 - 1 м) или уже растаяло и получилось равномерное болото (желательно).
1. Одеваем бахилы или болотные сапоги.
2. Идем напрямую по снегу или по болоту (без дороги, есс-но).
3. Продолжительность ходьбы в одну сторону должна составлять не менее 30 минут.
4. Возвращение по своим следа запрещено.
5. После выхода на твердую почву мыслей о повеситься и депрессии нет. Есть желание лечь и подумать, зачем я, дурак такой, туда полез.
Удачи!


Direct link Reply with quote
 

Irina Romanova-Wasike
Russian Federation
Local time: 20:53
English to Russian
Побольше оптимизма... Mar 15, 2006

Mikhail Yanchenko wrote:

После выхода на твердую почву мыслей о повеситься и депрессии нет.


Вот и правильно, нечего тут про депрессии... А то мне, право, захочется на пальму влезть!
Всякое в жизни бывает, мало что-ли таких "переводчиков"? Может быть он гениален, и все у него получится по первому разряду!
И пройдут годы... , и его перевод кто-нибудь "выгуглит"..., и на Кудозе кому-нибудь нос утрёт...


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Кудозий депресняк

Advanced search


Translation news in Russian Federation





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search