К вопросу о проверках в Google
Thread poster: Crio

Russian Federation
Local time: 09:08
English to Russian
+ ...
May 1, 2006

Часть фраз английского языка сегодня чаще пишется с ошибками, чем правильно. Любопытно, а в русском такие примеры есть?

Watch your language -- most of you are wrong


By Jack Schofield / Internet/ Out of this world/ Search 11:39am

Google is usually great for helping sort out uses of English, so you can check the difference between a pedaller and a peddler -- though that doesn't stop Guardian journalists getting it wrong, of course. But there are times when the majority of people get things wrong. In today's Guardian, Patrick Barkham reports that "according to the Oxford English Corpus, a database of a billion words, dozens of traditional phrases are now more commonly misspelled than rendered correctly in written English."

"Straight-laced" is used 66% of the time even though it should be written "strait-laced", according to lexicographers working for Oxford Dictionaries, who record the way English is spoken and written by monitoring books, television, radio and newspapers and, increasingly, websites and blogs.

"Just desserts" is used 58% of the time instead of the correct spelling, "just deserts" (desert is a variation of deserve), while 59% of all written examples of the phrase in the Corpus call it a "font of knowledge or wisdom" when it should be "fount".

Other common mistakes mentioned in the article include "free reign" for "free rein", "slight of hand" instead of "sleight", "phased by" for "fazed by", "butt naked" for "buck naked" and "vocal chords" for "vocal cords."

Bear this in mind the next time you use Google to check: it could be wrong.

Comment: We're already familiar with words ceasing to mean what they really mean and coming to mean something less precise or even different -- nice, enormity, prestigious, cohort, decimate, jejeune (should be jejune, from the Latin ieiunus: meager, dry, fasting) and so on. Phrases such as "prodigal son" and "begs the question" are also probably mis-used more often than not. Language changes. 'Twas ever thus....

Direct link Reply with quote

Natalie  Identity Verified
Local time: 08:08
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Пытались мы найти... May 1, 2006

Вот тут:

Но вроде не нашли.

Direct link Reply with quote

Mikhail Kropotov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 09:08
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Инциндент с тубареткой May 1, 2006

See subj. here http://info.trud.ru/trud.php?id=200410141952004

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

К вопросу о проверках в Google

Advanced search

Translation news in Russian Federation

CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search