Thread poster: Maria Knorr

Maria Knorr
Local time: 13:09
+ ...
Sep 13, 2002

Hello to all,

I am doing a short (one page) translation and in the original paper there are a lot of acronyms. My question is how do I handle that? Do I translate them? I don\'t have a clue as to what they stand for. Also they mention different types of gas (such as AE 76), should I just keep it the way it is?

Thanks for your advice


Local time: 20:09
English to Russian
+ ...
i think it depends very much... Sep 14, 2002

if there exists a corresponding acronym in the language you are translating into you sure should use it.


Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 20:09
English to Russian
+ ...
AE 76 = АИ 76 Sep 18, 2002

Если это касается бензина, то проще посмотреть, какие сорта используются в России. У нас их не так много: 76, 92, 95 (96) и 98.

Порылся по интернету -- что-то ничего не нашел толкового...


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »


Advanced search

Translation news in Russian Federation

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search