Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >
Оплата единичного заказа
Thread poster: Voloshka
Voloshka  Identity Verified
Local time: 07:03
English to Russian
+ ...
Aug 9, 2006

Уважаемые коллеги!

У меня такая проблема.
Болшинство клиентов пользуются Moneybookers. PayPal нет у меня.
И как быть с теми, кто не пользуется Moneybookers?

Остаются чеки и банковский перевод.
Чеки - 3-6 месяцев ждать.
Банковский перевод - с меня же агентство (не мой банк!) хочет удержать деньги за то, что они мне переводут.
И вот у меня в подвешенном состоянии платежи на небольшие суммы, которые почти полностью отберут за их перевод. Как Вы поступаете в таких случаях?


Direct link Reply with quote
 

Konstantin Kisin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:03
Member (2004)
Russian to English
+ ...
такие вещи стоит улаживать заранее Aug 9, 2006

Первый вопрос который я решаю с новым клиентом это цены и метод оплаты. Всегда стоит с этого начать.

Что касается имеющейся ситуации, советую напрячь знакомых у которых есть Paypal с которыми проще расчитаться.


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 07:03
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Мне и в голову не приходило, Aug 9, 2006

Konstantin Kisin wrote:

Первый вопрос который я решаю с новым клиентом это цены и метод оплаты. Всегда стоит с этого начать.

Что касается имеющейся ситуации, советую напрячь знакомых у которых есть Paypal с которыми проще расчитаться.


что агентство отберет мою зарплату на перевод денег, поэтому я спокойно относилась к банковским переводам. Когда деньги перевожу с Moneybookers, мой банк ни копейки не берёт за получение денег

Спасибо, Константин, теперь буду выяснять заранее.


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 05:03
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Алена Aug 9, 2006

Во-первых, большинство агентств совершенно не возражает против накапливания мелких платежей с тем, чтобы потом перевести их все разом. Например, у меня есть один заказчик, который очень часто присылает крошечные заказы - от 50 до 150 слов; но из этих "заказиков" за год набирается очень приличная сумма, поэтому инвойс я ему посылаю раз в год (иногда раз в полгода, когда бывают тексты подлиннее).

Во-вторых, всегда можно договориться с клиентом и разделить оплату за трансфер пополам: половину оплатит клиент, половину - вы, уже дешевле.


Direct link Reply with quote
 

Irina Romanova-Wasike
Russian Federation
Local time: 07:03
English to Russian
как здорово... Aug 9, 2006

Alyona Chebanenko wrote:

Когда деньги перевожу с Moneybookers, мой банк ни копейки не берёт за получение денег


Алена, посоветуйте, пожалуйста, какой это банк? Или это повсеместная практика в России?
С меня за любой перевод достаточно существенную сумму взимают. ..
Кстати поддерживаю мнение Константина и насчет предварительного выяснения условий и насчет Paypal. Сама пользуюсь совместным Paypal'овским счетом. Но для этого человек надежный нужен.


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 07:03
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Ирина, вечером Вам отвечу, хорошо? Aug 9, 2006

Irina Romanova-Wasike wrote:

Кстати поддерживаю мнение Константина и насчет предварительного выяснения условий и насчет Paypal. Сама пользуюсь совместным Paypal'овским счетом. Но для этого человек надежный нужен.


К сожалению, все наши надёжные - местные, и заграничных счетов у них нет

Мне говорили, что Paypal блокирует счёт, как только распознаёт, что счётом управляют с российского и т.п. (из страны, где нет Paypal ) IP-адреса

[Редактировалось 2006-08-09 12:59]


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 07:03
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Наталья, огромное Вам спасибо за дельную мысль! Aug 9, 2006

Natalie wrote:

Во-первых, большинство агентств совершенно не возражает против накапливания мелких платежей с тем, чтобы потом перевести их все разом. Например, у меня есть один заказчик, который очень часто присылает крошечные заказы - от 50 до 150 слов; но из этих "заказиков" за год набирается очень приличная сумма, поэтому инвойс я ему посылаю раз в год (иногда раз в полгода, когда бывают тексты подлиннее).

Во-вторых, всегда можно договориться с клиентом и разделить оплату за трансфер пополам: половину оплатит клиент, половину - вы, уже дешевле.



Вот я уже и подоговаривалась выставлять инвойс редко, за несколько заказов сразу. А за это мне все пообещали оплачивать перевод денег за счёт агентства Ура!


Direct link Reply with quote
 

Irina Romanova-Wasike
Russian Federation
Local time: 07:03
English to Russian
... Aug 9, 2006

Alyona Chebanenko wrote:

Мне говорили, что Paypal блокирует счёт, как только распознаёт, что счётом управляют с российского т.п. IP-адреса


Спасибо, Алена, буду очень признательна.
А вот по поводу блокирования не знаю. Владелец счета находится в Америке и у нас совместный доступ. Снятия производятся владельцем счета (пересылаются мне по Western Union. Естественно должна накопится достаточная сумма, тарифы высоки), а перевести в счет оплаты каких-либо Инетовских услуг я могу свободно (не раз проделывала). Уже почти год этому счету, тьфу-тьфу-тьфу. Но у меня IP не российский, хотя зона тоже не покрываемая Paypal.

Замечательная новость, хорошее вам агенство попалось!

[Редактировалось 2006-08-09 13:06]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 06:03
English to Russian
+ ...
это наверное Aug 9, 2006

Irina Romanova-Wasike wrote:

Alyona Chebanenko wrote:

Когда деньги перевожу с Moneybookers, мой банк ни копейки не берёт за получение денег


Алена, посоветуйте, пожалуйста, какой это банк? Или это повсеместная практика в России?
С меня за любой перевод достаточно существенную сумму взимают. ..
Кстати поддерживаю мнение Константина и насчет предварительного выяснения условий и насчет Paypal. Сама пользуюсь совместным Paypal'овским счетом. Но для этого человек надежный нужен.


когда из манибукерс деньги выводятся и деньги не берет банк, получающий деньги из манибукерс.

или же вариант нр. 2 - когда Манибукерс отправляет деньги. Но в этом смысле манибукерс не совсем банк, и он таки берет деньги. Правда сумма никогда не превышает пол-евро.

++

по самому существу вопроса могу сказать только, что прежде чем подтвердить работу, просто необходимо узнать чем будут платить....

и тут кроме самих утопающих, никто кроме самих утопающих этих самых утопающих не спасет...


Direct link Reply with quote
 

Irina Romanova-Wasike
Russian Federation
Local time: 07:03
English to Russian
вот это меня и интересует... Aug 9, 2006

Sergei Tumanov wrote:

когда из манибукерс деньги выводятся и деньги не берет банк, получающий деньги из манибукерс.



Поскольку в не столь отдаленном будущем я собираюсь перебираться в Россию, меня и интересует вопрос перевода денег с Moneybookers на счета российских банков. Здесь, мой банк снимает с меня существенный процент за transfer. В общем-то бОльшая часть суммы взимается промежуточным банком в Англии, но и непосредственно сам банк имеет кусочек от пирога. Какова российская практика?
Еще я слышала, что на все, получаемые через банк, платежи надо иметь соответствующие обоснования (например, что-то вроде подтверждения о выполнении работ от заказчика). Так ли это?


Direct link Reply with quote
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:03
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
Есть ещё система Контакт Aug 9, 2006

http://www.contact-sys.com/index.phtml

Может, заинтересует.


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 22:03
Member (2001)
English to Russian
+ ...
надо оговаривать Aug 10, 2006

То, что агентство снимает с вас деньги за банковский перевод - это нехорошо и неправильно. Однако это надо оговаривать заранее - типа "если вы переводите деньги - банковские расходы по переводу с вашей стороны - за ваш же счет". Если не хотят, то не работать с ними. Они могут сами что-то предложить третье.

Маленькие суммы..
Очень простой метод: установите минимальную стоимость по которой вы делаете переводы и все.

Например, 35 дол. за любой перевод меньше 300 слов.
И все. Это очень справедливо.
Иногда над рекламной фразой из нескольких слов можно часы и часы просидеть.


Alyona Chebanenko wrote:


что агентство отберет мою зарплату на перевод денег, поэтому я спокойно относилась к банковским переводам.


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 07:03
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Да я вроде проясняла. Aug 10, 2006

Sergei Tumanov wrote:
по самому существу вопроса могу сказать только, что прежде чем подтвердить работу, просто необходимо узнать чем будут платить....

и тут кроме самих утопающих, никто кроме самих утопающих этих самых утопающих не спасет...


Но меня не смущал банковский перевод, потому что раньше не сталкивалась с тем, что агентство вычтет деньги из моей зарплаты.


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 07:03
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Екатерина, спасибо! Aug 10, 2006

Ekaterina Khovanovitch wrote:

http://www.contact-sys.com/index.phtml



ПОделитесь, пожалуйста, как Вы убеждаете заказчика перевести Вам деньги через эту систему?


Direct link Reply with quote
 
Voloshka  Identity Verified
Local time: 07:03
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Владимир, я так не могу. Aug 10, 2006

Vladimir Dubisskiy wrote:

Маленькие суммы..
Очень простой метод: установите минимальную стоимость по которой вы делаете переводы и все.

Например, 35 дол. за любой перевод меньше 300 слов.
И все. Это очень справедливо.
Иногда над рекламной фразой из нескольких слов можно часы и часы просидеть.


Это агентство может объяснить мин. гонорар, потому что ему надо подбирать переводчика на эту короткую работу, бухгалтерия и прочее.

Кто же обратится к переводчику, у которого есть мин. ставка, если надо перевести письмо или пресс-релиз, или памятку для пациента, или время от времени переводить такие короткие тексты? А редактирование? Оно ведь в любом случае стоит дешевле перевода. А редактировать короткие тексты тоже надо.

[Edited at 2006-08-10 06:27]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Оплата единичного заказа

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search