Pages in topic:   [1 2] >
Двойка по поведению или за поведение?
Thread poster: Vassyl Trylis

Vassyl Trylis  Identity Verified
Local time: 02:28
English to Russian
+ ...
Sep 2, 2006

Уж очень часто в Kudoze встречаются "агенства" и прочие популярные произведения, за которые хочется выпороть. И даже, бывает, не удержишься.

Подобный случай произошел надысь и со мной.
Конечно, на ошибки Аскера, даже и детские, указывать нужно просто и доброжелательно, что я не совсем соблюл, о чем и пользуюсь случаем попросить прощения у Аскера.

Врочем, Аскер в долгу не остался и присудил мне 2 балла... за правильный и более чем исчерпывающий ответ. Так сказать, поставил двойку.

Вопрос 1: правильно ли поступил Аскер?

Вопрос 2: а как же все-таки повысить ответственность коллег за а) неряшливость и б) профессиональный уровень?

[Редактировалось 2006-09-02 09:06]


 

Elina Tsitrin  Identity Verified
United States
Local time: 16:28
English to Russian
+ ...
А надо удерживаться! Sep 2, 2006

Это против правил - и Кудоза, и форума - переходить на обсуждение личностей, знаний и способностей коллег, правильности выбора ими профессии и прочее. К огромному сожалению, это стало совершенно обычным делом, и никто не обращает внимания на то, что правилами это запрещено.

Нет ничего легче, чем найти ошибку у другого. Недавно был вопрос про соринку и бревно... Вы, Вассиль (прошу прощения, не знаю, как имя пишется по-русски), вот спрашиваете аскера "где же я недотянул на два балла" (орфография оригинала). Отличный повод мне (и всем остальным) съязвить, про "не" с глаголами, которое раздельно. Разве Вы не знаете такого правила? Только мне от этого ни холодно ни жарко. И не чувствую я себя самым наикрутейшим переводчиком на свете, потому что кто-то другой ошибся, а я эту ошибку заметила.
Очень и очень жаль, что многим для подтверждения собственной профессиональной состоятельности просто необходимо "приложить" или "уличить" коллегу. Из интеллектуальной игры Кудоз зачастую превращается в базарные выяснения отношений...

Орфографию своего сообщения не проверяю из принципа - удачной охоты!icon_smile.gif


 

Dmitrii Nikonov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:28
English to Russian
+ ...
по форме и/или по сути Sep 2, 2006

Elina Tsitrin wrote:
Это против правил - и Кудоза, и форума - переходить на обсуждение личностей, знаний и способностей коллег, правильности выбора ими профессии и прочее. К огромному сожалению, это стало совершенно обычным делом, и никто не обращает внимания на то, что правилами это запрещено.

Нет ничего легче, чем найти ошибку у другого. Недавно был вопрос про соринку и бревно...
И не чувствую я себя самым наикрутейшим переводчиком на свете, потому что кто-то другой ошибся, а я эту ошибку заметила.
Очень и очень жаль, что многим для подтверждения собственной профессиональной состоятельности просто необходимо "приложить" или "уличить" коллегу. Из интеллектуальной игры Кудоз зачастую превращается в базарные выяснения отношений...


А я согласен с Elina! Причем полностью!


Василий Герасимович, Вы, в том вопросе, возможно были правы по сути, но не по форме. Умение не обидеть коллегу -- это искусство, я считаю.

Можно ли унижать человека, который не знает, как написать правильно слово "огенство"? А даёт ли мне право знание грамматики гордиться собой и обижать и унижать других? Ответ - очевиден, по-моему


 

Vassyl Trylis  Identity Verified
Local time: 02:28
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Так я это... Sep 2, 2006

Elina Tsitrin wrote:
Вы, Вассиль (прошу прощения, не знаю, как имя пишется по-русски), вот спрашиваете аскера "где же я недотянул на два балла" (орфография оригинала). Отличный повод мне (и всем остальным) съязвить, про "не" с глаголами, которое раздельно. Разве Вы не знаете такого правила? Только мне от этого ни холодно ни жарко.

Орфографию своего сообщения не проверяю из принципа - удачной охоты!icon_smile.gif


По-русски пишут Василь. Как про белоруса Василя Быкова.

Жаль, что Вы не заметили, что мне жаль, что я обидел человека. Почему я заговорил на эту тему? Дело ведь, по существу, не только в личных чувствах и отношениях; есть и деловая, профессиональная сторона этого конфликта - о ней я и задал свои вопросы. На них пока никто не отвечает. "Ну что ж", как говорит мой любимый соседский попугай (и всегда кстати).

А охотиться у меня нет охоты. Наоборот, я устаю от дичи, которая летает, скачет, сидит и лежит на каждом шагу.

Не гневайтесь, но "не" с глаголами - совсем не то, что "недо" с глаголами...


 

Roman Bulkiewicz  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:28
English to Ukrainian
+ ...
по существу вопросов Sep 2, 2006

Vassyl Trylis wrote:

Вопрос 1: правильно ли поступил Аскер?


А для чего вообще предусмотрена возможность дробить баллы? Может, это должно отражать сложность вопроса? Наверно ж оно где-то в ФАКах прописано... Никогда этой фичей не пользовался.
Это бы, кстати, имело смысл, если бы можно было баллы делить между отвечайлами. Вот я недавно про бустеры спрашивал... получил три ответа, и все они, вместе и по отдельности, помогли мне утвердиться в своем исходном вариантеicon_smile.gif Однако же, пришлось выбирать, кому из коллег отдавать все баллы... по не до конца понятным для меня самого соображениям... (Василь, вы не в обиде?)


Вопрос 2: а как же все-таки повысить ответственность коллег за а) неряшливость и б) профессиональный уровень?


А зачэм?


 

Vassyl Trylis  Identity Verified
Local time: 02:28
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
И это Вы называете ответить по существу? Sep 2, 2006

Конечно, Роман, я не обижаюсь. Во-первых, Вы отдали предпочтение совершенно очаровательному отвечайлу, которого я люблю созерцать и слушать. Во-вторых, Вы были правы в выборе *наиболее полезного ответа*. В-третьих, меня вообще невозможно обидеть (так вот я себе рисуюсь), потому что если я прав, то плевать мне на все наезды, а если я неправ (а может и не прав - я уж теперь побаиваюсь частицы "не", даже когда глаголы далеко от нее), то холодный душ мне очень полезен, и я всегда (ну, почти всегда), пусть с опозданием, бываю благодарен своим истязателям. Без них жизнь была бы пресной. Впрочем, Кастанеда о благотворном значении мелких тиранов сказал раньше и лучше меня.

Ну что значит "зачэм?"? А зачем мы отдаем своих детей в так называемую школу, т. е. в чужие руки? Противоестественно вроде бы. Однако ж хочется к звездам, хотя бы и через тернии. А тернии, сделал я открытие, это наши собственные ошибки.

Все равно, мне так и не ясно (какая сложная штука - частицы не, правда?), как вести себя в присутствии некачественной работы.icon_frown.gif.


 

Dmitrii Nikonov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:28
English to Russian
+ ...
Кто виноват и что делать? Sep 2, 2006

Все равно, мне так и не ясно (какая сложная штука - частицы не, правда?), как вести себя в присутствии некачественной работы.icon_frown.gif.


Да, это сложный вопрос... Наверное, надо попинать виновника ногами, но очень-очень вежливо, чтобы он не обиделсяicon_smile.gif

Меня вот мучает один вопрос. Если меня, например, раздражают чьи-то ошибки, то это чья проблема: моя или того, кто делает ошибки?


 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:28
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Один из множества радикальных подходов Sep 2, 2006

Не отвечать на вопросы коллег, которые...(сами знаете, что).

Не скрою, меня часто мучили и мучают до сих пор вопросы, обозначенные в данной теме. В один из моментов обострения я даже перестал вообще следить за одной из языковых пар, к которой относится большинство коллег, принимающих участие в данном форуме. Пара прекрасно обходится без меня, я, соответственно, без нее.
Гармония, однако.icon_smile.gif


Да и вообще я считаю, что мы в состоянии влиять на окружающий мир лишь опосредованно. Максимум - собственным примером. Или поступком (который могут и не оценить, мягко говоря). Гораздо эффективнее, в том числе и для мира в целом, работа с самим собой.

Мир и так в целом гармоничен и идеален. Но это уже совсем другая история.

Простите за частичный ОФ.

[Edited at 2006-09-02 15:45]


 

Dmitrii Nikonov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:28
English to Russian
+ ...
работа над собой Sep 2, 2006

Jarema wrote:
Не скрою, меня часто мучили и мучают до сих пор вопросы, обозначенные в данной теме. В один из моментов обострения я даже перестал вообще следить за одной из языковых пар, к которой относится большинство коллег, принимающих участие в данном форуме. Пара прекрасно обходится без меня, я, соответственно, без нее.


Это называется "избегание трудностей"icon_smile.gif Вот КудоЗ - это как раз то место, где можно поработать над собой, не так ли?


 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:28
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Отнюдь Sep 2, 2006

Nik-On/Off wrote:


Это называется "избегание трудностей"icon_smile.gif Вот КудоЗ - это как раз то место, где можно поработать над собой, не так ли?


Это в моей интерпретации называется "борьба с собственной гордыней".

Повлиять на всех (на кого-то), доказать свою правоту - это круто, очень круто. И лестно Но надо ли?

А трудностей мне хватает в реале, да и в другой языковой паре, за которой я слежу в силу должности.

Впрочем, работа над собой, вещь тоже не всегда легкая и приятная. Но нужная. Впрочем, это, естественно, мое личное мнение.



[Edited at 2006-09-02 15:59]


 

Dmitrii Nikonov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:28
English to Russian
+ ...
я имел в виду Sep 2, 2006

Jarema wrote:
Это в моей интерпретации называется "борьба с собственной гордыней".
Повлиять на всех (на кого-то), доказать свою правоту - это круто, очень круто. И лестно Но надо ли?


Говоря о КудоЗ, я имел в виду именно "борьбу с гордыней" и пр., а не повышение профессионального уровня. Ведь можно "пастись" на ПроЗе для того, чтобы доказывать всем, какой я крутой дипломированный специалист и гордиться этим, а можно отвечать на вопросы, оставаясь при этом нормальным, добродушным чудачком.icon_smile.gif А это и есть, по всей видимости, работа над собой в трудных условиях, каковыми явл. КудоЗ


 

mk_lab  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:28
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Слава рыцарям! Sep 2, 2006

Nik-On/Off wrote:
Если меня, например, раздражают чьи-то ошибки, то это чья проблема: моя или того, кто делает ошибки?

Дима, ты конечно по-рыцарски защищаещь девчонок, малоопытность которых просто лезет изо всех дыр (не знаю уж, раздражает или нет).

И никто никого не обижал. Если Учитель (а они ж сами обращались за помощью) позволяет себе сказать критическую фразу в помощь, то надо благодарить за эту помощь...

По-моему, им просто надо поучиться у Василия Герасимовича, который перевел и отредактировал огромное количесво книг, очень тщательно вылизывая каждую фразу(сам знаю по совместному проекту).


 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:28
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Разные точки зрения Sep 2, 2006

Nik-On/Off wrote:


Говоря о КудоЗ, я имел в виду именно "борьбу с гордыней" и пр., а не повышение профессионального уровня. Ведь можно "пастись" на ПроЗе для того, чтобы доказывать всем, какой я крутой дипломированный специалист и гордиться этим, а можно отвечать на вопросы, оставаясь при этом нормальным, добродушным чудачком.icon_smile.gif А это и есть, по всей видимости, работа над собой в трудных условиях, каковыми явл. КудоЗ


Так ведь это зависит от мотивации, с которой мы отвечаем на вопросы. Это обсуждалось много раз.

Их несколько. Всем они известны.


 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:28
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Письменное общение Sep 2, 2006

Nik-On/Off wrote:

Говоря о КудоЗ, я имел в виду именно "борьбу с гордыней" и пр., а не повышение профессионального уровня. Ведь можно "пастись" на ПроЗе для того, чтобы доказывать всем, какой я крутой дипломированный специалист и гордиться этим, а можно отвечать на вопросы, оставаясь при этом нормальным, добродушным чудачком.icon_smile.gif А это и есть, по всей видимости, работа над собой в трудных условиях, каковыми явл. КудоЗ


Но в одном я уверен твердо. Все эти вопросы стоит обсуждать в устной беседе.icon_smile.gif

Для эпистолярного жанра не хватает времени, правила форумного общения накладывают свои ограничения.

Некоторые нюансы в устной беседе можно понять с полуслова, а на письме они теряются.

Так что "Да здравствуют встречи и посиделки!":-)


 

Dmitrii Nikonov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 02:28
English to Russian
+ ...
... Sep 2, 2006

mk_lab wrote:
Дима, ты конечно по-рыцарски защищаещь девчонок, малоопытность которых просто лезет изо всех дыр (не знаю уж, раздражает или нет).

И никто никого не обижал. Если Учитель (а они ж сами обращались за помощью) позволяет себе сказать критическую фразу в помощь, то надо благодарить за эту помощь...

По-моему, им просто надо поучиться у Василия Герасимовича, который перевел и отредактировал огромное количесво книг, очень тщательно вылизывая каждую фразу(сам знаю по совместному проекту).


Не, ну ты прав, конечно! Что тут спорить? К умному и опытному человеку всегда стоит прислушиваться.

А на счет девченок... Моя теща, например, часто говорит раздраженным голосом моей дочери: "Делай, как я сказала, и не задавай глупых вопросов!" И это на том основании, что она, т.е. теща, старше, опытнее и умнее. А ведь тоже самое можно сказать по-другому, другим тоном и другими словами.


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Двойка по поведению или за поведение?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search