Очень рада, что "Across" дошёл до "Proz"
Thread poster: Nadiya Kyrylenko

Nadiya Kyrylenko  Identity Verified
Germany
German to Ukrainian
+ ...
Nov 4, 2006

Искренне рада, что программа, с которой вот уже больше года работаю, дошла до Proz.
В ней, конечно, пока не всё 100%, да и повисеть любит, вернее, устаёт от перегрузок, давая мне понять, что и мне пауза нужнаicon_wink.gif))

Если честно, то я очень довольна.
Это простая в работе и недорогая альтернатива Trados.
Цена на Trados, прямо скажем, не всем по зубам, особенно новичкам.

Раньше говоришь работодателю, что с Across работаешь, ссылочку скинешь, а он всё одно: не знаю такой, Trados подавай.

Теперь о программе узнают все, может работать станет легче;)


 

Alina Barrow
France
Local time: 00:52
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Across Nov 5, 2006

Добрый день, Надежда! А что за программа такая? Я никогда о ней не слышала, скиньте, пожалуйста, ссылку. Мне Trados совершенно не понравился, слишком сложен, я уже не говорю о дороговизне. Моя самая любимая программа - Transit. Работает без проблем, мне очень нравится функция словарей и ее можно скачать бесплатно!!!

 

Natalia Elo  Identity Verified
Germany
Local time: 00:52
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Рекламный баннер вверху Nov 5, 2006

Alina Barrow wrote:

Добрый день, Надежда! А что за программа такая? Я никогда о ней не слышала, скиньте, пожалуйста, ссылку.


Алина, посмотрите на верх странички!

Редактировано: Сама посмотрела, а там уже Wordfast!

http://www.across.net

[Edited at 2006-11-05 14:38]


 

Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:52
Member (2004)
English to Russian
+ ...
О Across Nov 6, 2006

Очень задумчивая программка. Функциональность ни до Trados, ни до Transit не добираются. Во всяком случае в той версии, что была летом.
Обсуждение о Across смотрите в ГП http://trworkshop.net/forum/viewtopic.php?t=20210&postdays=0&postorder=asc&start=0


 

Andrej  Identity Verified
Local time: 01:52
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Попробовал я энтот Across, Nov 6, 2006

никакой радости не ощутил и снес его с компьютера. На мой личный непросвещенный взгляд это очень медленная и непродуманная программа. Последние печальные новости о последней же версии см. тут: http://trworkshop.net/forum/viewtopic.php?t=23166&start=0&postdays=0&postorder=asc&highlight=

[Edited at 2006-11-06 09:10]


 

Nadiya Kyrylenko  Identity Verified
Germany
German to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Рыбка то дешёвая... Nov 6, 2006

Бесплатно ведь....

И всё же лучше чем вручную...

У меня есть и Trados, но сильно я его не люблю. Сложный очень.


 

Victor Sidelnikov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:52
Member (2004)
English to Russian
+ ...
А вы не путаете? Nov 6, 2006

Nadiya Kyrylenko wrote:

Бесплатно ведь....
У меня есть и Trados, но сильно я его не люблю. Сложный очень.

Боюсь, вы говоритесь о чем-то другом Across?
Во-первых, Across не бесплатный (точно не вспомню, но что-то порядка Традоса). Во-вторых, пакет Across около 500 Мбайт, а работа с этой программой (не знаю, может интеллекта мне не хватает) настолько запутана, что поработать с этим Across - просто сил не хватает.


 

Boris Kimel  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:52
English to Russian
+ ...
Вдоль и Across Nov 6, 2006

Across бесплатный для фрилансеров (freiberufliche Uebersetzer). Ну а 500 МБ по нынешним временам не так уж и много. Что касается производительности - так и тут всё понятно. Возьмем .NET Framework 2.0, добавим к нему MS SQL Server 2005 - о производительности можно забыть.

Мне, на самом деле, хватило того, что клавиши в Across не соответствуют Традосу. Не вижу смысла переучиваться.

Пару раз меня Across сильно выручил - заказчик прислал вордовские файлы, состоящие сплошь из рамок. Традос там бесполезен, а Across такое дело кушает легко.


 

Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 01:52
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
О рамочках Nov 6, 2006

Boris Kimel wrote:



Пару раз меня Across сильно выручил - заказчик прислал вордовские файлы, состоящие сплошь из рамок. Традос там бесполезен, а Across такое дело кушает легко.


По совету Бориса воспользовался Across для работы с текстами в "рамках". Сейчас держу только про запас, но не пользуюсь. Хватает других программ.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Очень рада, что "Across" дошёл до "Proz"

Advanced search


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search