Помните вопрос про HKOM?
Thread poster: Sabina Norderhaug
Sabina Norderhaug
English to Russian
+ ...
Nov 22, 2001

Мне тут из Словенского форума наконец-то ответ пришел. Кто бы мог подумать, что Hrbtencio - это backbone.



-----------------------------------------

Backbone of the Communications Network of State Organs



Hrbtencio = spine, komunikacijski = communications (adjective), omreћje = network, drћavni = state or governmental (adjective), organ = organ, institution



This is the link through which the public sector in Slovenia reaches the Internet



A backbone is a larger transmission line that carries data gathered from smaller lines that interconnect with it.

1) At the local level, a backbone is a line or set of lines that local area networks connect to for a wide area network connection or within a local area network to span distances efficiently (for example, between buildings).



2) On the Internet or other wide area network, a backbone is a set of paths that local or regional networks connect to for long-distance interconnection. The connection points are known as network nodes or telecommunication data switching exchanges (DSEs).

(From http://searchstorage.techtarget.com/sDefinition/0,,sid5_gci211629,00.html )



--------------------------------------------------------------------------------



Direct link Reply with quote
 

Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 04:20
English to Russian
+ ...
Great! Nov 25, 2001

Добрый день, Сабина!



К сожалению, только сейчас выбрался на русскоязычный форум (разделяю всеобщее ликование нашей тусовки по поводу его возникновения).



Крайне признателен за дополнительные разъяснения. И как Вы только умудряетесь ( и успеваете!) все это откапывать!?! Еще раз огромное спасибо за помощь.



С уважением,

Никита



PS А Ваша новая фотография выглядит еще лучше прежней…


[addsig]


Direct link Reply with quote
 
Aleksandr Okunev
Local time: 05:20
English to Russian
Эй! Mar 26, 2006

Во аж куда я забрел...
Сыровато, по углам пауки,
но компания приятная...


Direct link Reply with quote
 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 05:20
English to Russian
+ ...
Ау! Mar 27, 2006

Aleksandr Okunev wrote:

Во аж куда я забрел...
Сыровато, по углам пауки,
но компания приятная...


Иных уж нет, а те далече...
Где-то наш Никита? вспоминает ли нас?




Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Помните вопрос про HKOM?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search