Pages in topic:   [1 2 3] >
Что есть "инвойс"?
Thread poster: Walerij Winnyk
Walerij Winnyk
Ukraine
Local time: 01:36
Chinese to Ukrainian
+ ...
Nov 29, 2006

Объясните пожалуйста, что понимается под "выставлением инвойса", в смысле при отправке выполненного заказа. Каково наполнение этого "инвойса"?

Спасибо.


Direct link
 
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 00:36
English to German
+ ...
По-русски Nov 29, 2006

это просто "счет".

"Инвойс" не русское слово, а английское. Все чаще, однако, наиболее "продвинутые" русские коллеги, забывают, что есть вполне устоявшиййся термин "счет".


Direct link
 

Larissa Dinsley  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:36
Member (2003)
English to Russian
+ ...
Это Ваш счет за выполненную работу Nov 29, 2006

Как правило, следует указать, вид работы, название текста, объем, ставку, дату поставки и номер заказа. Ну, и конечно, сумму к оплате плюс - способ оплаты. Вроде, все.

Direct link
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 01:36
Member (2004)
English to Russian
+ ...
В данном случае Nov 29, 2006

Это счет-фактура - счет, выставлямый за выполненную работу. Если расчет, например, ведется авансом, то это уже счет. А на практике, как Лариса, уже упомянула, заполняется он как везде, не только в области переводов.

Direct link
 
esperantisto  Identity Verified
Local time: 01:36
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Это новояз Nov 29, 2006

традиционно называется «счёт-фактура», т.е., счёт, выставляемый по факту выполнения работы или поставки товара. Ну, а наполнение включает сведения о получателе, о поставщике, перечисление статей затрат, общую сумму, НДС. Точная форма зависит во многом от юрисдикции и специфики товара/услуги.

Direct link
 
Walerij Winnyk
Ukraine
Local time: 01:36
Chinese to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
1414 :) Nov 29, 2006

А все эти сведения могут быть в вольной форме или существует какой-нибудь образец? Или можно взять образец счёта-фактуры от других товаров/услуг?

Direct link
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 01:36
English to Russian
+ ...
вы такой же как все! Nov 29, 2006

поэтому вы должны выставлять свой счет клиенту согласно правилам местного финансового законодательства.
На счете должен быть полный набор реквизитов, предусмотренных в вашем случае законодательством Украины.

Вы ничем в финансовом смысле (как предприятие оказывающее услуги перевода) не отличаетесь от других предприятий сферы услуг.

Даже если вы не зарегистрированы юридически, то для вашего заказчика важно получить счет правильно оформленный. Неправильное оформление счета может стать причиной отказа в его оплате.


Direct link
 

Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:36
Member (2005)
Spanish to Russian
+ ...
Для меня это тоже вопрос. Nov 29, 2006

Я должна предоставлять иностранному клиенту фактуру, которую требует российское законодательство, или законодательство того государства, куда я её направляю? Фактура должна быть на русском языке? Или на языке страны, в которую я её направляю? Я должна выслать её по почте или достаточно копии? Или сначала копию, а потом по почте?
И вообще, где можно почитать про фактуры?


Direct link
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 01:36
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Из практики Nov 29, 2006

Здравствуйте, Катя. Если это поможет разобраться. Единый документ по правилам заполнения счетов вряд ли есть. Ведь тут внешнеторговая операция с разными странами и объединить весь мир в один указ не получится. Если кто-то подскажет, хорошо, но в "соответствии с международной практикой" моменты такие:
1. В счете указываете все регалии, вплоть до адреса и № налогоплательщика, короче идентифицируете себя как добропорядочного гражданина Все выше уже прояснили.
2. Форма счета - электронная или печатная с отправкой по наземной почте - предварительно оговаривается с клиентом.
3. Язык лучше выбрать английский. Можете и той страны, с которой имеются предпочтения. Хотите, можете продублировать на русском все поля счета (типа как в таможенных документах).
Есть и такие нюансы. В Венгрии например "строгач по полной" - готовьтесь распечатать счет, заверить печатью с подписью - только такой вариант устраивает тамошние агентства. (Все копии своих счетов храните в папке. Эти копии (которые для себя) печатями не заверяются).
Короче, не так уж все сложно. Слишком мудрить здесь не надо. Главное - учет высланных инвойсов и отслеживание сроков их оплаты. Вот тут то регистрация счетов должна быть точная - ссылаетесь на номер счета и срок уплаты. Вот и весь сказ.

[Edited at 2006-11-29 15:14]

[Edited at 2006-11-29 15:15]


Direct link
 

Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:36
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Translation Office 3000 Nov 29, 2006

Ekaterina Khovanovitch wrote:
И вообще, где можно почитать про фактуры?

Насчет "почитать" не скажу, но вот насчет "попробовать" могу порекомендовать Translation Office 3000. На сайте можно скачать пробную версию программы, поработать с ней в течение 30 дней. Даже если не купите, то хотя бы разберетесь с формами (они там в формате .rtf). Очень удобная штука, формирует счета, отслеживает историю проектов, оплату и проч. Короче, лучше сами пощупайте... Недостаток - и сайт, и сам продукт на английском. Хотя создатели - из наших краев. Если английским не владеете, то не знаю... Впрочем, возможно русификатор уже появился? Вот тут какая-то форма на русском у них лежит: http://www.to3000.com/Accounting/Translators/Russian/Translator%20Invoice%20-%20Fancy%20Template%20-%20Russian.rtf


Direct link
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 01:36
English to Russian
+ ...
сошлюсь на местное законодательство. Nov 29, 2006

в Эстонии перечень обязательных реквизитов счета определялся раньше в одном из законов. Сейчас не могу найти на него ссылку.
То есть, это были имена покупателя, продавца, их адреса, ряд других деталей, подпись продавца. Сейчас на счете кроме того, должна быть указана общая сумма в евро.
Любопытно что наличие печати в Эстонии не обязательно.

Иностранцы могут не принять счет, оформленный неправильно. Допустим отстутствует наименование организации или имя переводчика. Его адрес. Или на счете не указано наименование плательщика.
Также может отстутствовать описание услуги.

Не исключена возможность, что не в меру придирчивый финансист на той стороне просто может придраться к счету, и на этом основании оттягивать оплату. А сколько бывает счетов от несуществующих юрлиц! На западе есть привычка дуть на воду.

На тему счета на иностранных языках: немцы и испанцы нам в пароходство слали счета на немецком и испанском. Теоретически счет на языке государства, где переводчик работает, достаточен, но вежливость рекомендует продублировать основные слова на иностранном языке.


Direct link
 
Walerij Winnyk
Ukraine
Local time: 01:36
Chinese to Ukrainian
+ ...
TOPIC STARTER
Будем смотреть программу Nov 29, 2006

Теперь мне более-менее ясно. Отдельное спасибо Vladimir'у Vaguine'у за линк на программу - даже не знал, что такое вообще существует.

Direct link
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 01:36
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Программа отличная, Nov 30, 2006

очень рекомендую, сам пользуюсь уже несколько месяцев и не нарадуюсь, о потраченных финансах нисколько не жалею. Единственный обнаруженный минус -немного доработал форму счета под себя, так как не все устраивало. Есть дополнительный плюс - очень дисциплинирует.

[Edited at 2006-11-30 07:42]


Direct link
 

Radian Yazynin  Identity Verified
Local time: 01:36
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Программа очень хорошая Nov 30, 2006

Сам пользуюсь с самого начала ее создания. В новейшей версии, правда, кто обнаружил, некоторые неудобства (а они есть, и я лично тоже указывал на недоработки - благо ребята там ну очень оперативно реагируют, молодцы). Так вот, к концу года обещают внести исправления. Ждемс... Очень полезная вещь. Основа для всех, кто серьезно занимается и кому не нужна головная боль с учетом и отслеживанием.

Direct link
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 01:36
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Радиан, Nov 30, 2006

а в чем вы заметили недостатки, хотя бы кратко, если можно?

Direct link
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Что есть "инвойс"?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search