Ворд зависает при работе с панелью Trados
Thread poster: Eugene Antonov

Eugene Antonov
Local time: 09:05
English to Russian
Dec 12, 2006

Во время перевода, каждый раз при нажатии на кнопку Set/Close на панели инструментов Trados WB в Word, происходит аварийное завершение приложения Word с предложением восстановления файлов. Как исправить?
Версия Традос 7.5

[Редактировалось 2006-12-12 07:02]


Direct link Reply with quote
 

Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 06:05
English to Russian
+ ...
по-моему Dec 12, 2006

единственный надежный кардинальный способ - начать пользоваться вордфастом...

Для других советов недостаточно информации.
возможно проблема в самом файле..
некорректно стоят знаки абзацев... из-за чего при переходе к следующему сегменту происходит сбой.

я как-то замечал. что если все невидимые знаки абзацев форматнуть одним форматом (размер, шрифт, цвет), то проблема аварийного сбоя пропадает

[Edited at 2006-12-12 12:36]


Direct link Reply with quote
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 06:05
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Скорее всего, Dec 12, 2006

у вас файл со сложным форматированием.

Есть прекрасное лекарство - в версии 7.5 .doc прекрасно втягивается и переводится в ТэгЭдиторе. А потом импорт. И никаких проблем. Я вообще стараюсь в Ворде работать как можно больше, зачем? Глюки Традоса и Ворда дают мощный кумулятивный эффект. А в ТэгЭдиторе этого нет. а еще лчше использовать для документов с суперсложным форматированием Транзит или Дежавю. Или SDLX, которая также есть в пакете Традоса 7.5.

[Edited at 2006-12-12 17:19]


Direct link Reply with quote
 

Alexey Ivanov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 06:05
English to Russian
Есть средство еще лучше Dec 12, 2006

Если Вы пользуетесь лицензированной программой, то у Вас должен быть доступ к сайту помощи (Question and Answer Pages) SDL Trados: http://sdl.custhelp.com/ Там есть ответ на Ваш вопрос. Я, к сожалению, не помню номера ошибки при которой возникает описанная Вами ситуация, но я там ответ нашел. Помню только, что что -то связанное с файлами шрифтов, которые нужно переустановить.

Direct link Reply with quote
 

Eugene Antonov
Local time: 09:05
English to Russian
TOPIC STARTER
Проблема решена Dec 13, 2006

Благодарю за ответ.

Удалось найти решение на http://sdl.custhelp.com

Необходимо просто отключить возможности смарт-тегов в Ворде, а также их отображение. Судя по всему, это актуально только для пакета Office 2003.


[Редактировалось 2006-12-13 03:16]


Direct link Reply with quote
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 06:05
Member (2005)
German to Russian
+ ...
Что же вы сразу не сказали? Dec 13, 2006

Все, что выше Windows 2000 и Office 2000 (на самый край - Office XP), является большой какой с точки зрения переводческой работы. Лучше не гнаться за красивыми кнопками и никому не нужными функциями, тогда и глюков не будет.

[Edited at 2006-12-13 05:09]


Direct link Reply with quote
 

Eugene Antonov
Local time: 09:05
English to Russian
TOPIC STARTER
Кстати к слову Dec 13, 2006

Andrej wrote:

Все, что выше Windows 2000 и Office 2000 (на самый край - Office XP), является большой какой с точки зрения переводческой работы. Не гонитесь за красивыми кнопками и никому не нужными функциями, тогда и глюков не будет.


Панель Trados WB в Word 2007 (версии Beta) работает без ошибок и проблем уже на протяжении 6 месяцев, никаких глюков не возникало, несмотря на то, что там функций понавешано превиликое множество. Безошибочной работой Word 2003 похвастаться не может. Хотя, вполне возможно, что финальная версия Word 2007 обретет еще большее количество глюков, чем его предшественник.


Direct link Reply with quote
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 06:05
Member (2005)
German to Russian
+ ...
А зачем он вам, Dec 13, 2006

этот Ворд 2007 версии бета? Он совершенно не нужен для работы. Что там есть такого действительно полезного, без чего не обойтись никак, и чего нет в Ворде ХР, к примеру? Все это лишние выдумки и выманивание денег у населения на новый софт. А потом начинаются глюки и вселенское зависалово.

И вообще в Ворде лучше не работать особо. Есть ТэгЭдитор, есть еще много других инструментов. Ворд - статью написать, почитать, поредактировать еще можно, посмотреть документ. Для перевода с помощью разных традосов и вордфастов лучше его не использовать.

[Edited at 2006-12-13 05:38]


Direct link Reply with quote
 

Eugene Antonov
Local time: 09:05
English to Russian
TOPIC STARTER
Чисто из спортивного интереса Dec 13, 2006

и желания протестировать новые приложения.

А TagEditor не всегда удобно использовать, так как для просмотра тебе нужно каждый раз делать Preview, а в ворде ты сразу видишь что получается. Просто иногда бывают требования на ограничение количества знаков или на длину строки в тексте. Ворд вкупе с панелью WB предлагает интерактивность перевода и оперативность правки. Именно поэтому, я отдаю предпочтение Ворду.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ворд зависает при работе с панелью Trados

Advanced search


Translation news in Russian Federation





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search