Translating within HTML code
Thread poster: xxxTranscan

xxxTranscan
Russian to English
+ ...
Nov 14, 2002

Уважаемые коллеги, поясните, пожалуйста, что такое translating within HTML code, насколько это сложно и какое программное обеспечение нужно для этого иметь?



 

_Alena
Ukraine
Local time: 07:40
Spanish to Ukrainian
+ ...
А Вы не могли бы уточнить, что Вам надо перевести? Nov 15, 2002

Quote:


On 2002-11-14 04:24, Transcan wrote:

Уважаемые коллеги, поясните, пожалуйста, что такое translating within HTML code, насколько это сложно и какое программное обеспечение нужно для этого иметь?





Если я правильно поняла, Вам надо перевести документ, содержащий HTML-код? Это очень просто сделать в CoffeeCup, даже если Вы в HTML ничего не понимаете: текст для перевода черного цвета, а текст другого цвета просто не трогайте, и ничего не сломается!icon_smile.gif
Правда, есть маленькие нюансы: если, например, Вы переводите Web-сайт и там имеются формы для отправления сообщений с сайта, то на таких страницах обратите внимание еще и на текст синего цвета: обычно этим цветом \"покрашены\" фразы, которые появляются после отправления сообщения типа: \"Ваше сообщение отправлено\", \"Вы забыли заполнить такую-то графу\" и т. д.

Всего хорошего!

[ This Message was edited by: on 2002-11-15 16:13 ]


 

Nikolai Muraviev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:40
English to Russian
+ ...
TRADOS TagEditor Nov 15, 2002

справляется с этой задачей легко. Основная идея -- не разрушить сложную систему тэгов, которыми буквально напичкан HTML-код. Ну, и посмотреть оперативно, что получается (функция предпросмотра). Есть и другой софт для этих целей, но как-то пользуюсь ТРАДОСом по привычке.


А так -- любой текстовый редактор годится (вариант \"заката Солнца вручную\")


 

Nikita Kobrin  Identity Verified
Lithuania
Local time: 07:40
English to Russian
+ ...
Rr: Translating within HTML code Nov 15, 2002

Похоже, здесь есть кое-что для вас:


http://www.proz.com/?sp=h&id=309129


 

xxxTranscan
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо всем за ответы и советы, Nov 16, 2002

мне они очень помогли.

 

Angelina Asparuhova  Identity Verified
Local time: 07:40
Member
English to Russian
+ ...
Подходящий софт Nov 17, 2002

Например, TagEditor Trados. Там все просто - оригинальные тэги выписаны на этикетках, и Вам надо приложить особые усилия и знания, чтобы их \"сломать\", а тексты оригинала и перевода распологаются в специальных полях на цветных подложках. Хорошо еще то, что расположение текстов и изображений на переведенной странице, а также шрифты точно такие же, как в оригинале. По-моему DejaVu тоже это умеет, хотя я и не уверена.


Ангелина


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translating within HTML code

Advanced search


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search