Перевод файлов в формате HTML
Thread poster: Andras Szivak

Andras Szivak
Local time: 03:07
Member (2004)
English to Hungarian
+ ...
Nov 22, 2002

Кто-нибудь знает, как можно работать файлами HTML, используя TRADOS?

[ This Message was edited by: on 2002-11-23 17:33 ]


 

Angelina Asparuhova  Identity Verified
Local time: 04:07
Member
English to Russian
+ ...
Все очень просто Nov 22, 2002

Все очень просто.Открываете Workbench, задаете там все, как если бы Вы переводили в WORD-е. Если пользуетесь традовским MulitTerm-ом, откройте его тоже и задайте там все, что нужно. Затем, впрочем, порядок активирования модулей без значения, активируете TagEditor и находите нужный файл через File/Open или щелкнув по пиктограмме папки. Появится знакомое окошко со всеми директориями. Находите нужную, а в ней свой файл. Не забудьте в поле Files of tipe выбрать HTML Documents, чтобы увидеть HTML файлы. Дальше работаете, как в Word-е. Внизу экрана TagEditor-а есть кнопки, нажимая которые можно просмотреть одновременно или поочередно исходный файл и перевод в \"нормальном\" виде и с изнанки, т.е. с тэгами. Не забудьте, если переводите на кириллицу, заменить после соответствующего тэга Windows 1252 на 1251. Вот и вся любовь. Кагда захотите запомнить (сохранить)документ, откройте File и задайте команду Save Bilingual As, чтобы запомнить в формате Традоса ttx, или комманду Save Trget As, чтобы запомнить в формате htm.

Удачи! Если появятся вопросы, пишите. Можно и на мой e-mail адрес: avans@dir.bg


Ангелина
[addsig]


 

Andras Szivak
Local time: 03:07
Member (2004)
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Благодарю Nov 23, 2002

Ангелина!


Большое Вам спасибо!


Андраш Сивак


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Перевод файлов в формате HTML

Advanced search


Translation news in Russian Federation





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search