Нужен ли перевод в данном случае?
Thread poster: Vova

Vova  Identity Verified
Local time: 15:03
English to Russian
+ ...
Feb 15, 2007

Коллеги, как Вы считаете , нужен ли перевод в данном случае:

вчера мама ходила оформлять пенсию, у нее трудовая книжка советcкого образца, половина книжки на русском, вторая - на белорусском (заголовки столбцов в основном). Так как места мало было, продолжали вносить надписи на русском в таблице с белорусскими заголовками столбцов (идентичные русской половине).
Потребовали нотариально заверенный перевод у нее.



[Edited at 2007-02-15 11:52]

[Edited at 2007-02-15 11:53]

[Edited at 2007-02-15 14:32]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Нужен ли перевод в данном случае?

Advanced search


Translation news in Russian Federation





BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search